Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disposons d’ores " (Frans → Engels) :

Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


Nous disposons d’ores et déjà de premières indications concernant les contributions des États membres, notamment les éventuelles contributions au travers de la Force de gendarmerie européenne.

Early indications of Member State contributions are already now available, including possible contributions through the European Gendarmerie Force.


Nous disposons d’ores et déjà de premières indications concernant les contributions des États membres, notamment les éventuelles contributions au travers de la Force de gendarmerie européenne.

Early indications of Member State contributions are already now available, including possible contributions through the European Gendarmerie Force.


Le Mexique travaille dans le cadre de notre accord d’association stratégique depuis 1997, grâce à quoi nous disposons d’ores et déjà de résultats nous permettant de juger si tout se passe bien - si tout se passe aussi bien que nous le souhaiterions.

Mexico has been working within our strategic association agreement since 1997, and we therefore already have results that enable us to judge whether it is going well – whether it is going as well as we would like or not.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Nous entendrons d'autres témoignages à ce sujet plus tard, mais nous disposons d'ores et déjà de preuves montrant qu'on n'a pas tenu compte de la vérification menée en 1996 sur la direction générale de la publicité et de la recherche sur l'opinion publique, qu'on en a plus ou moins fait fi et qu'on n'y a donné aucun suivi.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: I guess we'll hear more testimony about that later on, but we have some evidence now to suggest that the 1996 audit in the advertising and public opinion research branch was basically disregarded and ignored and that nothing happened.


La Commission estime donc que nous disposons d'ores et déjà de programmes aptes à soutenir les activités de développement de la formation judiciaire en Europe, tant pour ce qui est de la partie civile que de la partie pénale, ce qui nous semble un objectif particulièrement important dans la perspective du prochain élargissement.

The Commission is of the view, therefore, that we already have programmes that are able to support activities to develop judicial training in Europe, in both the civil and criminal fields, which is a particularly important objective in light of the impending enlargement.


Je suis aussi certain que nous disposons d'ores et déjà de ces technologies dans la pratique : elles sont accessibles.

I am also convinced that we, in practice, already have the technology. It is available.




Anderen hebben gezocht naar : mesures dont nous     dont nous disposons     importants peuvent d’ores     nous     nous disposons     nous disposons d’ores     quoi nous     quoi nous disposons     judy wasylycia-leis nous     nous disposons d'ores     donc que nous     certain que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons d’ores ->

Date index: 2023-10-08
w