Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disions très » (Français → Anglais) :

Je veux proposer que nous disions très clairement qu'après le dépôt du rapport—parce qu'on nous a dit que cela devrait se faire avant la fin de novembre sinon au plus tard la première semaine de décembre—le comité verra où en sont les choses et songera à tenir des audiences sur cette question.

I want to suggest we make it clear that following the presentation of the report—because we were told this should be by the end of November; if it's not by the end of November, though, then in any event, no later than the first week of December—then the committee will look at where we're at and consider holding hearings on this issue and examining the questions.


Deux semaines auparavant, nous nous disions que nous serions chanceux si 30 p. 100 de la population se faisaient vacciner, et, tout à coup, il y a eu des décès malheureux qui ont été très médiatisés, et tout le monde s'est rué vers les centres de vaccination.

Two weeks previously, the view was that we would be lucky to get 30 per cent of the population immunized, and suddenly there were sad and unfortunate deaths of great visibility and everyone lined up.


Si nous disions à des citoyens canadiens que nous allions déterminer de façon arbitraire s'ils avaient les droits sur les terres et sur les ressources qu'ils croyaient avoir, je ne pense pas qu'ils seraient très heureux.

If we told private citizens in Canada that we were arbitrarily going to determine whether they have a right to the land and resources that they think they do, I suspect that would not sell very well to Canadians.


Il faut que nous leur disions très clairement: la porte de l’Europe est ouverte à l’Ukraine.

We need to say very clearly: the door to Europe is open for Ukraine.


Selon moi, il est essentiel, pour nos travaux futurs au Parlement, que nous disions très clairement que nous concevons des politiques au service des gens, au service des citoyens d’Europe.

In my opinion, it is essential to our future work in Parliament that we should make it abundantly clear that we are shaping politics around the people, around the citizens of Europe.


Il est à présent grand temps que nous fassions nous aussi notre devoir, et que nous disions très clairement : nous soutenons M. Pasko, journaliste et défenseur des droits civiques.

It is now high time for us, too, at last to do our duty and say clearly that we stand behind Grigory Pasko, journalist and defender of citizens' rights.


Comme mon collègue du Parti conservateur le disait et comme nous le disions au sujet du projet de loi C-25—ce n'est pas nouveau de la part du Bloc québécois—, il est très important pour nous que la personne qui est la tierce partie soit indépendante; il ne faut pas que ce soit le président ou la présidente de la fonction publique, ou, comme Howard Wilson, un conseiller en éthique bidon qui va prendre un café avec le premier ministre pour dire s'il est d'accord et avec quoi il est d'accord.

As my Conservative colleague was saying and as we have been saying concerning Bill C-25—this is not a new position for the Bloc Quebecois—we think it is very important for the designated third party to be independent; it cannot be the president of the public service, or like Howard Wilson, a phony ethics counsellor who has coffee with the Prime Minister to tell him whether he agrees and what it is he agrees with.


Nous sommes également très heureux, il fallait que nous le disions aujourd’hui, que la collaboration entre la Banque centrale européenne et la FED américaine, entre MM. Duisenberg et Greenspan, ait fonctionné.

We are also glad, and we should say so today, that cooperation between the European Central Bank and the American Federal Reserve, between Mr Greenspan and Mr Duisenberg, has worked.


Je sais que la Commission européenne est très sollicitée mais il est aussi vrai que le Parlement européen est très sensible à la situation des pays d’Amérique centrale - comme nous le disions auparavant - et à celle des pays de la Méditerranée.

I know that we ask a great deal of the European Commission, but it is also true to say that the European Parliament is very sensitive to the situation in countries in Central America – as stated previously – as it is with countries in the Mediterranean.


Je pense que de tous les côtés, nous ferions preuve d'un peu de leadership si nous disions, très bien, passons maintenant à la Croix-Rouge internationale et écoutons ce qu'elle a à nous dire.

I think that on all sides, it would be tiny display of leadership on our part to say, let's move forward from there to hear from the International Red Cross.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disions très ->

Date index: 2021-09-05
w