Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disiez aujourd " (Frans → Engels) :

Ou pensez-vous que—et c'est important que vous nous le disiez aujourd'hui si c'est votre sentiment—si nous avons des ressources limitées et que le ministre des Finances est d'accord avec ce constat, il faut être vigilant et il est possible, je dis bien possible, qu'une augmentation généralisée du TCSPS ne soit pas judicieuse?

Or are you telling us, and I think it's important you tell us today if you feel this, that if we've got limited resources and if that's the situation the finance minister feels we will be in, that we've got to look carefully and maybe, just maybe, that across-the-board CHST increase is not going to be a dollar well spent?


Je trouve renversant que vous nous disiez aujourd'hui que tout va bien et qu'il n'est pas nécessaire de faire plus de travail ou de former d'autres groupes.

I find it amazing that you tell us today that everything is fine and that there does not need to be any more work done or any other group formed.


Je demanderais donc que vous nous disiez aujourd'hui si le Club de golf Grand-Mère a été pleinement respectueux des exigences de la Loi sur les sociétés par actions, tout particulièrement en ce qui concerne l'enregistrement d'obligations.

I would ask that you address this issue today to tell us whether the Grand-Mère Golf Club was within full compliance of the Canada Business Corporations Act, including the registration of obligations.


Et nous voici au quatrième renflouement - le deuxième en ce qui concerne la Grèce - à moins que, bien sûr, vous ne disiez aujourd’hui que ce n’est pas non plus nécessaire.

And now we face the fourth bail-out – the second Greek bail-out – unless, of course, today you are going to tell us that is not necessary either.


Je suis très surprise que vous disiez aujourd'hui que vous n'avez pas eu recours à des travailleurs de remplacement, parce qu'il me semble que l'information que nous avons est différente.

So I'm very surprised to hear you say today that you didn't use replacement workers, because I think the information is somewhat different. I'd like you to respond to that.


Monsieur le Commissaire McCreevy, vous pourriez nous convaincre si vous nous disiez aujourd’hui qu’il vaut mieux tenir les services d’intérêt économique général en dehors de cette directive, mais vous avez affirmé le contraire.

Commissioner McCreevy, you would be able to win us over if you said to us today that the services of general economic interest are best kept outside of the scope of this directive, but you have stated the opposite.


Monsieur le Commissaire McCreevy, vous pourriez nous convaincre si vous nous disiez aujourd’hui qu’il vaut mieux tenir les services d’intérêt économique général en dehors de cette directive, mais vous avez affirmé le contraire.

Commissioner McCreevy, you would be able to win us over if you said to us today that the services of general economic interest are best kept outside of the scope of this directive, but you have stated the opposite.


Est-ce que ces inquiétudes de voir un glissement de l'union civile vers le mariage sont assez fortes pour que vous nous disiez aujourd'hui que vous refusez toute sorte de reconnaissance légale des unions de conjoints de même sexe parce que cela pourrait mener plus tard au mariage?

Do you think the concern about the civil union shifting towards marriage is strong enough for you to tell us here today that you refuse any form of legal recognition of same-sex unions because that could later lead to marriage?


Vous nous rendriez un grand service si vous nous disiez aujourd'hui comment vous entendez procéder.

If you tell us today how you wish to proceed, you will be doing us a great service.


Que vous disiez aujourd'hui - M. Böge l'a évoqué - que nous ne pourrons imposer qu'en 2003 l'étiquetage et donc assurer la traçabilité jusqu'à la naissance des animaux, fait de vous un complice dans cette crise !

The fact that you are now telling us that compulsory labelling going back to animals’ place of birth will not be implemented until 2003 – Mr Böge has already touched on this – well, in my opinion that is partly to blame for this whole cankerous BSE crisis.




Anderen hebben gezocht naar : vous nous     nous le disiez     disiez aujourd     vous nous disiez aujourd     nous     vous ne disiez     l'information que nous     vous disiez     vous disiez aujourd     nous disiez aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disiez aujourd ->

Date index: 2023-04-01
w