Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions toutefois remercier " (Frans → Engels) :

Et nous devrions parfois remercier nos parents et nos grands-parents pour ce qu'ils nous ont légué, et veiller à laisser un héritage similaire à nos enfants et petits-enfants, au lieu de détruire ce qui a été construit.

We should from time to time thank our parents and grandparents for the legacy they have left us and make sure that we leave a similar legacy to our children and grandchildren instead of destroying our forebears‘ achievements.


Permettez-moi de citer une intervention que John Macdonald a faite à l'assemblée législative, le 6 février 1865, à propos de ses plans de nouvelle fédération: «Nous devrions sincèrement remercier la providence de nous avoir fourni la chance de réfléchir ensemble à ce grand changement constitutionnel, à cette révolution qui ne nous a pas été imposée, comme aux États-Unis, par les exigences de la guerre, et d'avoir été épargné par les révolutions violentes qu'ont connues d'autres nations.

Let me quote from an intervention by John Macdonald at the legislative assembly on February 6, 1865 in speaking about his plans for this new federation. He said “We should feel sincerely grateful to beneficent providence that we have had the opportunity vouchsafed us of commonly considering this great constitutional change, this peaceful revolution, that we have not been hurried into it like the United States by the exigencies of war, that we have not had a violent revolutionary period forced on us as in other nations.


Nous pouvons discuter des changements climatiques et de l'idée de passer graduellement à une économie à faible émission de carbone. Nous devrions toutefois débattre de ces questions en évitant de comparer notre pays à la Corée du Nord.

We can respect the climate change debate and ensure we transition to a low-carbon economy, but we should be having that debate and not be comparing our country to North Korea.


Deuxièmement, nous devrions vraiment remercier le rapporteur pour son travail fort complet, nous mais devrions éviter de trop modifier les accords commerciaux.

Secondly: while we should be very grateful to the rapporteur for his truly comprehensive work, we should avoid trying to pack too much into trade agreements.


Par conséquent, nous devrions être heureux, nous féliciter et surtout nous devrions tous remercier le Président du Conseil et toute son équipe, le corps diplomatique portugais, le ministre des affaires étrangères, le secrétaire d’État et l’ensemble du gouvernement, et aussi le Président de la Commission européenne et la Commission elle-même pour leur contribution, car ce fut une très grande présidence et j’en suis très fière.

Therefore we should be pleased, congratulate ourselves and above all thank the President of the Council and his whole team, the Portuguese diplomatic corps, the Foreign Affairs Minister, the Secretary of State and the whole Government, and also the President of the European Commission and the Commission itself for their contribution, because it has been a great Presidency and I am very proud of that.


Nous devrions toutefois remercier Mme Isler Béguin d’avoir initié le travail, et certainement notre président M. Hatzidakis de l’avoir terminé, afin de nous permettre de tenir ce débat ici aujourd’hui.

We should, however, thank Mrs Isler Béguin for starting the work, and certainly our chairman Mr Hatzidakis for finishing it, so we can have that debate here today.


Je pense que nous devrions les remercier et de les inviter à venir une autre fois (1620) La présidente: J'aimerais vous rappeler toutefois, monsieur Robinson, que le comité lui-même, dans la planification de ses travaux du printemps, n'a prévu qu'une seule séance.

I think we should we thank them and invite them back (1620) The Chair: But I would remind you, Mr. Robinson, that the committee itself, in planning its spring work, only allocated one meeting.


Avant de soumettre le rapport, nous devrions toutefois faire attention à quelques points.

However, before submitting the report we should pay attention to the following points.


Nous ne devrions toutefois pas oublier que l'OMC devrait aussi s'occuper de la création de conditions-cadre loyales pour les investissements, la concurrence et l'accès aux marchés.

We should not forget, though, that the WTO should also be concerning itself with the creation of fair general conditions for investment, competition and market access.


Je crois qu'il y a droit et nous devrions le remercier de son travail. Quant aux autres membres, tout ce que je peux dire, c'est que nous sommes en train de mettre en place un processus chaudement recommandé par une fonction publique non partisane très respectée.

As for other members, all I can say is that we are putting in place a process highly recommended by a highly respected non-partisan civil service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions toutefois remercier ->

Date index: 2024-11-05
w