Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions laisser cela " (Frans → Engels) :

Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


De plus, nous devrions tenter de découpler croissance et consommation d’énergie afin de devenir une économie plus efficace dans l’utilisation des ressources. Cela donnerait non seulement à l’Europe un avantage compétitif, mais réduirait aussi sa dépendance face aux matières premières et aux produits de base provenant de l’étranger.

Moreover, we should aim to decouple growth from energy use and become a more resource efficient economy, which will not only give Europe a competitive advantage, but also reduce its dependency of foreign sources for raw materials and commodities.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Et nous devrions parfois remercier nos parents et nos grands-parents pour ce qu'ils nous ont légué, et veiller à laisser un héritage similaire à nos enfants et petits-enfants, au lieu de détruire ce qui a été construit.

We should from time to time thank our parents and grandparents for the legacy they have left us and make sure that we leave a similar legacy to our children and grandchildren instead of destroying our forebears‘ achievements.


Ensemble, nous devrions pouvoir recenser les moyens de coopérer à l’échelle européenne pour assurer le partage des connaissances visant une exploitation aussi sûre que possible des centrales nucléaires, au lieu de laisser cette responsabilité à chaque autorité de régulation agissant isolément, et pour faire en sorte que les États membres couvrent financièrement la gestion des déchets radioactifs jusqu’à leur stockage définitif».

Together we should be able to identify ways to cooperate across Europe to ensure that knowledge about the safest use of nuclear power plants is shared, rather than done separately by each regulator, and that the management of radioactive waste is secured financially by Member States until its final disposal".


– (EN) Monsieur le Président, certains prétendent que nous devrions laisser de côté la question de la reconnaissance de l’État lorsque nous parlons du Kosovo, et au lieu de cela, nous préoccuper de reconnaître la réalité.

– Mr President, some claim that we should leave aside the issue of recognition of the state, when speaking about Kosovo, and instead deal with recognition of the reality.


Vous avez déclaré, mot pour mot, que nous devrions laisser ceci aux autorités italiennes, or comment pouvez-vous dire cela alors que l’enquête porte justement une éventuelle violation du droit communautaire par les autorités italiennes?

You said, literally, that we should leave this to the Italian authorities, but how can you say so, when the investigation specifically concerns a possible infringement of Community law by the Italian authorities?


- (EN) Monsieur le Président, des vacances sur une île représentent peut-être la destination idéale pour laisser tous ses ennuis derrière soi, mais vivre et travailler sur une île peut poser de nombreuses difficultés, et nous devrions reconnaitre cela dans notre prise de décision.

– Mr President, an island holiday may be the stuff of dreams in terms of getting away from it all, but living and working on islands can pose many difficulties, and we should acknowledge this in our policy-making.


M. Santini considère que nous devrions laisser cela à plus tard.

Mr Santini says we should leave that to another time.


Nous devrions laisser le souhait politique l’emporter, puisque cela diminuera notre réelle influence sur le contenu.

We should let the political wish prevail, for then this will diminish our actual influence on the content.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions laisser cela ->

Date index: 2022-12-22
w