Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions envisager sérieusement " (Frans → Engels) :

Le sénateur Kelleher: Je n'ai pas de comptes à régler avec l'Association des comptables agréés, mais il me semble que nous devrions envisager sérieusement une loi semblable à celle adoptée par les Américains.

Senator Kelleher: I have no axe to grind with the chartered accountants association, but it seems to me that we should look seriously at some form of legislation similar to that of the Americans.


Nous devrions envisager sérieusement d’abolir toutes sortes d’institutions et agences qui, en réalité, sont devenues, ou ont toujours été, superflues.

We should thoroughly reconsider abolishing all kinds of institutions and agencies which have, in effect, become, or always have been, superfluous.


Au contraire, nous devrions envisager sérieusement la possibilité d’assouplir les conditions d’obtention de l’aide financière en permettant qu’elle serve non seulement à renflouer les budgets des États et les systèmes financiers, mais aussi à soutenir le développement de l’économie.

Instead, we should give serious consideration to the possibility of extending the conditions under which financial support may be obtained, allowing it to be used not only to reinforce states’ budgets and financial systems, but also for the development of the economy.


Cela étant, je crois que nous devrions envisager sérieusement de rétablir temporairement des contrôles aux frontières intérieures.

This being so, I believe that we should carefully consider temporarily re-introducing controls at internal borders.


Je pense que nous, Parlement européen, devrions envisager sérieusement, lors de la prochaine évaluation trisannuelle, de changer de tactique et de modifier notre façon de travailler afin que le Parlement puisse avoir une réelle influence sur la façon dont les lignes directrices évolueront à l’avenir.

I think that we in the European Parliament must give serious consideration in the next three-year review to changing our tactic and the way we work so that Parliament has a real influence on how the guidelines are to look in the future.


Avant de terminer, j'aimerais suggérer que nous nous demandions pourquoi nous devrions envisager sérieusement les propositions mises en avant dans le projet de loi C-215.

Before I conclude my remarks, I would like to suggest that we also ask ourselves why we would want to seriously consider the proposals in Bill C-215.


4. a) Afin de mieux faire correspondre la phase d’élaboration des projets et celle de leur réalisation, nous recommandons l’extension des possibilités de projets préparatoires d’une durée d’un an, de préférence en les intégrant dans les projets de consortiums communs. b) En outre, nous recommandons que l’équipe de gestion des programmes communique clairement et au plus vite sa position sur les extensions de projet «à frais zéro». c) Par ailleurs, il conviendrait d’envisager ...[+++]

4. a) To better attune project planning to the actual project period, we recommend extending the possibilities for one-year preparatory projects, preferably as an integrated part of the consortia projects. b) Furthermore, we recommend that the management of the Programmes clearly enunciates its position on 'no-cost' project extensions as soon as possible. c) Moreover, serious consideration should be paid to enabling successful projects to apply for follow-up mobility funding.


Je veux dire seulement que nous devrions étudier sérieusement la possibilité d’utiliser l’instrument de la réserve de flexibilité, en raison de la situation exceptionnelle de l’année 2003.

I do think though that the peculiar situation in 2003 means that we should check closely whether the instrument of the flexibility reserve can be used in this way.


Quoi qu'il en soit, nous devrions envisager sérieusement de mettre en place un mécanisme, une procédure qui, dans l'éventualité où un sénateur aurait une conduite inacceptable, limiterait le Sénat à prendre uniquement une décision finale et à éviter ainsi la répétition des situations tortueuses et parfois confuses où nous nous sommes retrouvés ces dernières semaines.

Nonetheless, serious thought should be given to putting into place a mechanism, a procedure, which, in the event of the misconduct of one of its members, will limit the Senate to a final determination only, and thus avoid a repetition of the tortuous and sometimes confusing path we have taken over the past few weeks.


Même s'il reste au gouvernement à placer les couples homosexuels sur un pied d'égalité avec les couples traditionnels, je suis convaincu que des mesures doivent aussi être prises pour prévenir la discrimination au travail et que nous devrions envisager sérieusement d'accorder un congé pour décès et un congé pour obligations familiales aux conjoints homosexuels.

Even if the government has yet to put same sex relationships on an equal footing with more traditional ones, I firmly believe that measures should be taken to prevent incidents of discrimination in the workplace and we should be looking seriously at bereavement leave and family care leave to same sex partners.


w