Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devons parfois passer » (Français → Anglais) :

Nous nous appuyons sur des visions communes, mais devons parfois surmonter des différences.

We build on shared views but sometimes we need to bridge differences.


- Dans le secteur de l'énergie, nous devons promouvoir davantage l'abandon du charbon et du pétrole dans la production d'électricité en faveur de sources d'énergie dégageant moins d'émissions de CO2, notamment le gaz naturel, et nous devons éliminer le gaz carbonique des combustibles fossiles. Il faudrait passer de plus en plus à des sources d'énergie renouvelables, avec un objectif 12% de production d'électricité à partir de ces so ...[+++]

- In energy, we need to promote a further shifting from coal- and oil-fired power generation towards lower CO2 emission sources, in particular natural gas as well as to de-carbonise the use of fossil fuels. Increasingly, the shift should be to renewable energy sources with the target of achieving 12% of electricity production from these sources by 2010.


C'est naturellement un parcours semé d'embûches, et nous devons y faire face. Nous sommes parfois critiques, et nous insistons sur certaines conditions.

We are at times critical, and we insist on certain conditions, yet we are aware of how much Ukraine has already changed, with much more having been achieved in the past three years than in the decades before that, and under very challenging circumstances.


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Lors de tous les contacts que nous avons à tous les niveaux avec Pékin, nous devons faire passer les mêmes messages, qu'ils soient agréables ou pas.

We must pass on the same messages to Beijing, both the easy and the difficult ones, in our contacts at all levels.


Après des mois de négociations parfois difficiles, nous devons à présent nous tourner vers l'avenir.

After at times painstaking months of negotiations, we now need to look to the future.


Les premiers résultats sont là, mais ce rapport nous indique qu'en partenariat avec les États membres, nous devons maintenant passer à la vitesse supérieure", a commenté Erkki Liikanen, commissaire européen responsable des entreprises et de la société de l'information.

It has started to take root, but this report shows that acting in partnership with Member States we now need to shift up a gear", commented Enterprise and Information Society Commissioner Erkki Liikanen.


Chacun d'entre nous a récemment fait montre de son solide attachement au système multilatéral: nous devons maintenant passer de la parole aux actes.

All of us have recently signalled our strong commitment to the multilateral system: we now need to make sure that our words translate into deeds.


C'est là un message de première importance que nous devons faire passer auprès des sceptiques.

This is a key message we need to convey to the "doubters" in the negotiations.


A l'occasion de sa rencontre aujourd'hui avec Antonio Rodotá, directeur général de l'Agence Spatiale européenne, Loyola de Palacio, vice-présidente en charge des transports et de l'énergie, a de nouveau insisté sur « l'importance du projet Galileo qui sera l'une des réalisations majeures de l'Union européenne dans les prochaines années : nous devons maintenant passer rapidement à la phase de développement ».

At a meeting today with Antonio Rodotá, the Director General of the European Space Agency, Loyola de Palacio, the Commission Vice President for Transport and Energy, once again stressed "the importance of the Galileo Project which will be one of the EU's major achievements in the coming years: we must now quickly move on to the development phase".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons parfois passer ->

Date index: 2024-09-19
w