Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons lui témoigner " (Frans → Engels) :

- Améliorer les taux d’emploi et diminuer le chômage, en particulier grâce à des politiques actives du marché du travail et en promouvant la flexibilité et l’adaptabilité visant à protéger les personnes plutôt que les emplois; nous devons penser autant à la personne qui occupe l’emploi qu’à l’emploi lui-même.

- Raise employment rates and reduce unemployment, particularly though active labour market policies and promoting flexibility and adaptability designed to protect people rather than jobs ; we must think as much about the jobholder as about the job.


La Commission Juncker a fait de la création d'une Europe plus juste et plus sociale l'une de ses priorités, comme en témoignent ses orientations politiques de juillet 2014 En septembre 2015, à l'occasion de son premier discours sur l'état de l'Union, le président Juncker a déclaré: «Nous devons intensifier notre action en faveur d'un marché du travail équitable et véritablement paneuropéen.

The Juncker Commission has made a priority of building a fairer and more social Europe, as reflected in its Political Guidelines of July 2014. In September 2015, on the occasion of President Juncker's first State of the Union, the President said: “We have to step up the work for a fair and truly pan-European labour market.


M. Andrus Ansip, vice-président pour le marché unique numérique, s'est quant à lui exprimé en ces termes: «Nous devons trouver un équilibre entre la liberté d'expression, le pluralisme des médias et le droit des citoyens à des informations diverses et fiables.

Andrus Ansip,Vice-President for the Digital Single Market, added: "We need to find a balanced approach between the freedom of expression, media pluralism and a citizens' right to access diverse and reliable information.


Nous ne devons pas nous dire que, parce qu'il l'a demandé, nous, à la Chambre des communes, devons lui accorder aveuglément.

We must not put this into the context that because they have requested it we, in the House of Commons, must blindly give it to them.


Nous cherchons maintenant à nous concentrer sur les patients. Nous devons mettre le patient à l'avant-plan, car c'est cette personne qui doit bénéficier le plus de la recherche, et nous devons lui permettre de participer au processus dès le début.

The issue now is patient-centredness: putting the patient at the forefront, the person whose issues are most impacted by research, and allowing them to be engaged in the process at the very beginning.


Sir Julian King, commissaire pour l'union de la sécurité, a quant à lui déclaré: «Manipulation psychologique, recrutement, préparation d'attentats, appel au passage à l'acte ou glorification d'actes terroristes: les exemples d'utilisation abusive de l'internet par des groupes terroristes au cours des douze derniers mois ne manquent pas. C'est pourquoi nous devons impérativement nous employer à réduire l'accessibilité aux contenus à caractère terroriste sur le web, en faisant en sorte qu'ils ne réapparaissent pas sur d'autres plates-formes, et à donner aux partenaires de la société civile les moyens d'élaborer des con ...[+++]

Sir Julian King, Commissioner for the Security Union, said "In the last 12 months, we have seen repeated use of the internet by terrorist groups, whether it's been for the purpose of grooming, recruitment, preparing attacks, calling for attacks or glorifying in terrorist atrocities.That is why it's so important that we focus on reducing accessibility to terrorist material, ensuring it does not go back up online somewhere else, as well as empowering civil society partners to offer persuasive but positive alternative narratives to those ...[+++]


M. Frank-Walter Steinmeier, le ministre allemand des affaires étrangères, a déclaré: «Aucun pays ne peut à lui tout seul s'attaquer aux causes qui poussent les migrants à quitter leur pays. Nous devons donc améliorer la gestion de la migration au niveau européen et au niveau mondial.

German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, stated: “As the root causes of flight cannot be coped with by any country alone, we have to approach a better management of migration on a European and global level.


Nous devons lui laisser le temps de se développer dans le contexte particulier d’une Union européenne ayant depuis toujours élaboré des systèmes de droits fondamentaux à l'échelon national et européen.

We should give it time to develop within the specific context of a European Union that has historically grown fundamental rights regimes both at national and now also at EU level.


Il est évident que nous devons lui témoigner toute notre compassion. Dans le passé, certaines parties à ce conflit ont été étiquetées par le gouvernement et par d'autres.

In the past, certain members of this conflict have been labelled by our government and others.


Vous pouvez me reprocher de faire de la rhétorique, mais une partie de la solution réside dans l'attitude correcte que nous devons avoir à l'égard de notre voisin et partenaire commercial le plus important, dans le fait que nous devons lui tenir tête lorsqu'il y a lieu de le faire dans des cas comme celui-là. Toutefois, ne laissons pas, pour des questions sans grande importance aux yeux des Canadiens, nos relations s'envenimer au point de nuire à nos intérêts vitaux (1955) Mme Diane Finley (Ha ...[+++]

Accuse me of rhetoric, but part of the solution must include having a proper attitude toward our most important neighbour and trading partner, standing up to them when we have to stand up to them on issues like this, but let us not poison our relationship on things that do not matter to the people of this country in a way that hurt our vital interests (1955) Mrs. Diane Finley (Haldimand—Norfolk, CPC): Mr. Chair, it is truly an honour for me to rise in the House of Commons to take part in a debate for the very first time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons lui témoigner ->

Date index: 2022-02-21
w