Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons alors verser " (Frans → Engels) :

Alors que plusieurs plateformes s'efforcent de supprimer le contenu illicite plus que jamais auparavant, démontrant ainsi que l'autorégulation peut fonctionner, nous devons encore réagir plus rapidement contre la propagande terroriste et les autres types de contenu illicite qui représentent une grave menace pour la sécurité de nos citoyens et pour les droits fondamentaux».

While several platforms have been removing more illegal content than ever before – showing that self-regulation can work – we still need to react faster against terrorist propaganda and other illegal content which is a serious threat to our citizens' security, safety and fundamental rights".


Tibor Navracsics, commissaire pour l'éducation, la culture, la jeunesse et le sport, a tenu les propos suivants: «Alors que nous nous penchons sur l'avenir de l'Europe, nous devons nous doter d'un ordre du jour commun ambitieux quant à la manière dont nous pouvons tirer parti de la culture et de l'apprentissage pour promouvoir l'unité.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: "As we look to Europe's future, we need to equip ourselves with an ambitious, shared agenda for how we can use culture and learning as a driver for unity.


Alors que seulement 36% des migrants en situation irrégulière sont renvoyés, il est évident que nous devons considérablement intensifier notre effort et notre action en la matière.

When only 36% of irregular migrants are returned, it is clear we need to significantly step up our work.


Alors que nous sommes confrontés au départ du plus grand centre financier de l'UE, nous devons apporter certains ajustements à nos règles afin que les efforts se poursuivent.

As we face the departure of the largest EU financial centre, we need to make certain adjustments to our rules to ensure that our efforts remain on track".


En second lieu—et il s'agit ici pour nous d'un problème très réel, comme vous devez vous en rendre compte—pour ce qui est de toute la documentation à caractère commercial qui nous parvient et qui est donc de nature confidentielle, comment pouvons-nous arriver à en rendre public un nombre suffisant pour que la population ait la conviction que les produits sont bons et que nous avons bien fait notre travail, sans pour autant verser dans le domaine public une quantité d'information telle que les compagnies finiront par nous dire: «Écoute ...[+++]

Number two—and this is a very real problem for us, as I know you appreciate—with respect to all of that material that comes in that is commercially confidential, how can we release enough of that information that citizens can have confidence that the products are fine and that we have done our job in an appropriate manner, but at the same time do not release so much that companies simply say “Well, we're not going to put stuff on t ...[+++]


Alors que nous célébrons cette journée, nous devons garder à l'esprit le rôle de l'eau dans la stabilité mondiale et le changement climatique, ainsi que la responsabilité qui nous incombe en la matière.

As we celebrate, we have to remember the role water has regarding global stability and climate change and our responsibility therein.


Si nous voulons entendre ce que les Canadiens souhaitent, nous devons alors les faire participer au niveau de la base en ce qui concerne les valeurs qu'ils veulent voir représentées et nous devons concevoir un système qui réponde à ces objectifs.

If we are to hear what Canadians want, then we must engage them at the grassroots level on the values that they want to see represented and design a system that meets those goals.


Lorsque nous devons prendre des décisions difficiles, de façon rapide et équitable, nous devons alors nous assurer que ces décisions seront acceptables pour les deux parties (1730) En 1999, DRHC a entrepris un vaste examen qui a donné lieu à une modification de la partie I du Code canadien du travail concernant la question des travailleurs de remplacement.

When we have to make firm, hard, fast and fair decisions, then we have to ensure that they are acceptable to both (1730) Back in 1999, HRDC undertook an extensive review that resulted in an amendment to part I of the Canadian Labour Code relating to the issue of replacement workers.


Nous devons alors trouver le moyen de modifier le rapport avec l'Union pour en faire un élément de plus grand poids dans l'offre politique interne des réformateurs dans les différents pays de la région.

So we have to find a way to transform the relationship with the Union to make it an even more important element of the reformers' domestic policy programmes in the various countries in the region.


Dans l'affirmative, nous devons alors moderniser nos systèmes de protection sociale et de retraite afin d'assurer leur pérennité.

Then we must modernise our welfare and pension systems, making them sustainable.




Anderen hebben gezocht naar : peut fonctionner nous     nous devons     alors     alors que nous     propos suivants alors     nous pouvons tirer     évident que nous     nous     ici pour nous     pour autant verser     nous devons garder     lorsque nous     lorsque nous devons     dans l'affirmative nous     devons alors moderniser     nous devons alors verser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons alors verser ->

Date index: 2023-01-16
w