Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devions encore » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, aujourd'hui, je suis déçue que nous devions encore une fois débattre d'un projet de loi très important sous une motion d'attribution de temps.

Mr. Speaker, it is very disappointing that we are once again being forced to debate a very important bill under a time allocation motion.


C'est effectivement une situation complexe et compliquée, et il est vrai qu'une intervention comporte des risques, mais je crains que nous ne devions encore, par le biais de la télévision, observer au Kosovo les scènes que celles dont nous avons été témoins ailleurs en 1958 et en 1968.

Indeed it is and there are risks when we take action but I fear having to watch on television the same scenes in Kosovo that we saw in 1958 and 1968.


Aussi, après avoir développé ce produit et navigué au travers de nos lois, nous ne savions toujours pas si nous serions en mesure de livrer le produit au Rwanda parce que nous devions encore passer à travers un processus d'appels d'offres.

Therefore, after developing this product and navigating our side of the legislation, we were uncertain whether we would ever be able to deliver this product to Rwanda because we had to go through a tendering process.


À cette époque, nous devions encore retourner au Parlement britannique pour modifier la Loi constitutionnelle de 1867.

In the 19th century we still had to go to Britain in order to change the Constitution Act, 1867.


Cela ne rimerait selon nous à rien que, d’une part, nous évoquions des partenariats stratégiques avec des pays aussi importants en Amérique latine et que, d’autre part, nous devions encore faire face à des restrictions de marché aussi absurdes.

It makes no sense whatsoever for us, on the one hand, to talk about strategic partnerships with such important countries in Latin America and then, on the other hand, to still have to battle with such absurd market restrictions.


Je voudrais rappeler à ce Parlement un rapport de la commission temporaire sur le renforcement de la sécurité maritime, présidée par M. Jarzembowski, dans lequel nous disions clairement que, en dépit de la mise en place du cadre réglementaire au niveau européen et international, nous devions encore nous assurer de l’application pratique et du respect de ces règles par les personnes à bord de navires, dans les ports et partout ailleurs afin de garantir une navigation aussi sûre que possible.

I would remind the House of a report by the Temporary Committee on Improving Safety at Sea, chaired by Mr Jarzembowski, in which we made it clear that, although the regulatory framework was in place at both European and international level, we still had to ensure practical application and follow-up of those rules by people on board ships, in ports and elsewhere in order to ensure that shipping was as safe as possible.


Peut-être que nous nous rapprochons de notre objectif, à savoir l’adoption de cette législation, mais cela ne signifie pas - loin de là - que nous avons surmonté toutes les difficultés. Il se peut très bien que nous devions encore faire face à la majorité d’entre elles, car la mise en œuvre de cette loi exigera une bonne dose d’attention, de créativité et d’énergie.

We may well be about to achieve our objective, that being the adoption of this law, but that does not mean – far from it, indeed – that the difficulties have been overcome; it may well be that we have yet to come up against most of them, for this will be an act, the implementation of which will still demand a great deal of attention, creativity and energy.


Je n'en reviens pas que nous devions encore mener le même combat qu'il y a 30 ans.

I can't believe we're still fighting today for the things we fought for 30 years ago.


Au Parlement européen aussi, les opinions étaient très partagées sur la question de savoir si nous devions encore disposer d’une banque qui nous soit propre.

Even in Parliament, opinions were divided as to whether we should indeed still have our own bank.


Au Parlement européen aussi, les opinions étaient très partagées sur la question de savoir si nous devions encore disposer d’une banque qui nous soit propre.

Even in Parliament, opinions were divided as to whether we should indeed still have our own bank.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devions encore ->

Date index: 2021-01-30
w