Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous deviendrons aussi » (Français → Anglais) :

Comment deviendrons-nous plus efficaces à cet égard afin de réduire l'ampleur des pertes pour les forces armées et aussi pour les familles?

How are we going to be more effective in doing that in order to reduce the scale of those casualties to the Armed Forces and also to their families?


S'ils peuvent faire davantage de profits au Canada et ainsi diminuer leur marge de profit aux États-Unis, où le marché est beaucoup plus concurrentiel, c'est ce qu'ils feront tant et aussi longtemps que nous ne deviendrons pas des consommateurs plus avisés.

If they can make a higher profit in Canada to cover a much more competitive market and therefore lower margin in the United States, then that is exactly what will happen unless we become more sophisticated in our buying.


Un dirigeant d’un pays en développement - Monsieur le Président, j’ai reçu une minute supplémentaire, puisque Mme Ferreira m’a généreusement cédé son temps de parole, ce qui me donne en tout trois minutes - a dit un jour à un ministre néerlandais de l’environnement: «Tout d’abord, nous deviendrons aussi riches que vous, puis nous nous préoccuperons des changements climatiques comme vous le faites».

A leader of a developing country – Mr President, I had been given an extra minute, because Mrs Ferreira had generously given me her speaking time, which gives me a total of three minutes – once said to a Dutch environment minister: ‘First, we will become as rich as you, and only then will we worry about climate change as much as you do’.


L'efficacité énergétique est aussi une source d'innovation: si nous réalisons tout ce que nous proposons dans ce rapport, nous deviendrons les grands précurseurs dans ce domaine, même au niveau mondial, grâce à l'innovation mise en œuvre et aux objectifs du processus de Lisbonne.

It is also a source of innovation, for if we do everything we are proposing in the report, we shall establish ourselves well ahead of the field, even on a global scale, in terms of innovation and the objectives of the Lisbon Process.


Nous n’avons malheureusement pas osé aller aussi loin. Il est également regrettable à mon sens que la propriété intellectuelle en Europe reste insuffisamment protégée et que le public soit insuffisamment sensibilisé dès lors que, dans ces conditions, nous ne deviendrons jamais l’économie de la connaissance la plus compétitive dans le monde, conformément aux objectifs de Lisbonne.

It is also unfortunate, to my mind, that intellectual property in Europe is still being insufficiently protected, that there is insufficient awareness, because at this rate, we will never achieve the Lisbon objectives to become the world’s most competitive, knowledge-based economy; I hope that we will carry on supporting customs and improving legislation.


À mes yeux, nous devrions nous pencher sur la recherche et le développement, mais aussi et surtout lancer une offensive simultanée en faveur des compétences dans tous les États membres, parce que sans personnes qualifiées, nous ne renforcerons pas la croissance et nous ne deviendrons pas une société basée sur la connaissance à laquelle tout le monde peut participer.

I think it right that we should give some thought to research and development, but we must, above all, get a skills offensive started in all Member States simultaneously, as we will not be able to increase growth without skilled people, nor will we be able to become a knowledge-based society in which everyone is able to participate.


À moins que le gouvernement ne se réveille, nous, à la Chambre, deviendrons nous aussi une espèce en péril parce que nos contributions comme politiciens deviendront de moins en moins efficaces (1220) M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): Madame la Présidente, c'est avec un peu d'inquiétude que je prends la parole, car je n'ai pas siégé au comité qui a étudié cette question, de sorte que je ne la connais peut-être pas autant que d'autres députés qui y ont siégé.

Unless the government wakes up we in the House will also become an endangered species because our contributions as politicians will become less and less effective (1220) Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): Madam Speaker, to a certain degree it is with a little bit of trepidation that I rise on this because I was not involved in the committee that studied this issue to the extent that perhaps some other members were.


Supprimons alors aussi les résolutions à la fin des débats politiques, et nous deviendrons encore plus une machine à voter sur chaque rapport.

At this point, we might just as well do away with the resolutions at the end of political debates as well and, that way, we will become even more of a machine for voting on reports.


Onex, dans le cadre de son plan, s'est aussi engagée par écrit à assurer la sécurité d'emploi à nos employés, puisque nous deviendrons une composante importante de la nouvelle Air Canada.

Onex has also provided a written commitment, in their plan for the industry, to provide job security for our employees, since we will become an important part of the new Air Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous deviendrons aussi ->

Date index: 2025-05-31
w