Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous créons puisque » (Français → Anglais) :

Je vous invite à observer un moment de silence à la mémoire de la force de nos ancêtres sur sept générations et qui nous amène à ce partenariat, puisque votre honorable présence vous permet de prendre connaissance, en personne, des difficultés éprouvées par les Autochtones, et cette force nous rappelle que, pour les sept générations à venir, nous créons un meilleur avenir.

I invite people to stand in silence for the strength of our ancestry for seven generations that bring us to this partnership through the Senate attending the country in honourable manner to hear the plights of our people in person and to remember for our seven generations after us that we make this place a better place for the future of our generations.


Nous constatons qu'avec notre projet pilote de l'Ontario, nous créons du mécontentement dans le reste du pays, puisque les billets n'y sont pas disponibles.

What we are finding is that by piloting in Ontario we're actually creating a little bit of annoyance across the rest of the country because they cannot buy a ticket.


Puisque nous créons notre propre marque pour la première fois, il est très important de prendre conscience que nous avons maintenant besoin de recentrer nos efforts intellectuels sur la façon dont nous allons aligner le produit sur le marché.

It's very important in establishing our own brand for the first time, we realize that we now need to re-emphasize our efforts and our intellectual efforts on how we are going to align this product to market.


En ce qui concerne notre Parlement - et je m’adresse à mes collègues députés -, le droit que nous créons, puisque nous sommes des législateurs, doit être clair et intelligible, car ce n’est qu’à cette condition qu’il peut être transposé facilement aux systèmes nationaux et que moins de problèmes lui seront imputables.

With regard to our Parliament – and I address my fellow Members – the law that we create, because we are legislators, must be clear and comprehensible, for only when it is understandable can it be transposed easily into national systems and will there be fewer problems associated with it.


Je viens de prendre conscience, monsieur Grégoire, du fait que puisque vous avez délégué une partie des responsabilités en matière de sûreté de l'aviation aux grands transporteurs, et ensuite, supposément, à d'autres moins importants, alors que nous créons une culture de la sécurité — pour reprendre les paroles de Mme Baltacioglu — vous allez également finir par déléguer dans ce domaine.

I'll be sharing some of my time with Mr. Dhaliwal. It just struck me, Mr. Grégoire, that as you've delegated some of the responsibilities for aviation safety to the major carriers, and then presumably down, as we establish a culture of safety in the language of Ms. Baltacioglu you'll eventually delegate in that area as well.


Ainsi, dans ce cas, nous créons, au nom de l'unification politique, une agence sans raison d'être puisque cette matière pourrait très bien être organisée au niveau multilatéral, dans le cadre de mécanismes existants tels que l'OACI.

In this case, then, we are creating, in the name of political unification, an agency which has no reason to exist since these matters could very easily have been organised at multilateral level within the framework of existing mechanisms such as the ICAO.


Dans le Règlement, nous créons un mécanisme nous permettant de les exempter des frais, puisqu'ils sont réfugiés, et de les traiter de façon distincte puisqu'ils ont besoin de protection et ont d'autres besoins particuliers.

We're creating in the regulations the mechanism for our being able to exempt fees for them, since they are refugees, and deal with them as a specific class that has been recognized for protection and needs access to different things.


C’était l’un des grands idéaux qui m’ont incité à jouer un rôle sur la scène européenne, parce que j’ai pensé que ce gigantesque marché unique devait rassembler ses forces de synergies, et voilà qu’à présent, puisque nous sommes des personnes intelligentes, nous créons à nouveau des distinctions, non moins de 15 possibilités différentes au sein de ce marché unique.

That was one of my great ideals and reasons for getting involved in Europe, because I said that this enormous internal market should take advantage of its synergies. And then – because we are such good people – we go and allow for individual and even 15 separate options in this internal market.


Je dois compléter ce témoignage d'hier après-midi en disant que de nombreux retraités sont entrés et m'ont dit : "Puisque tu nages dans l'or, pourquoi ne créons-nous pas aussi la retraite européenne, de façon à ce que nous aussi, les retraités, nous devenions tous riches comme les Sociétés anonymes Européennes ?" Alors j'espère que nous en arriverons bientôt à la retraite européenne.

I would like to continue yesterday’s discourse by saying that many pensioners came in to see me and asked: “Seeing as you are swimming in gold, why do you not create a European pension as well, so that we pensioners can all become rich as well like the European limited-liability companies?” I hope that there will soon be a European pension.




D'autres ont cherché : qui nous     nous créons     puisque     nous     puisque nous     puisque nous créons     droit que nous     nous créons puisque     fait que puisque     raison d'être puisque     des frais puisqu     qu’à présent puisque     pourquoi ne créons-nous     m'ont dit puisque     nous créons puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous créons puisque ->

Date index: 2023-01-01
w