Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous coûte beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous avons donc maintenant un programme dont les partisans du gouvernement disent qu'il n'est pas bon et qu'il coûte beaucoup d'argent qui pourrait être consacré à l'agriculture et aux agriculteurs eux-mêmes au lieu de servir aux fonctionnaires pour administrer le programme. Nous nous demandons donc pourquoi le ministre de l'Agriculture ne voudrait pas répondre à ces deux questions bien simples.

We now have here a program that the government's own supporters say is not good, that it is costing huge dollars that could be going to agriculture and to the farmers themselves and now going to bureaucrats to administer the program, so we ask ourselves, why would the minister of agriculture not want to answer those two simple questions.


Nous avons donc fait des économies au chapitre des transports, parce que la solution retenue nous a coûté beaucoup moins cher, mais ces économies ne représentaient pas un demi-million de dollars.

The savings were in the area of transportation, because it was much cheaper for us, though not to the extent of half a million dollars.


Nous devons donc nous assurer que les matériels sont acheminés pendant que les routes sont gelées, afin d'éviter de devoir les transporter par avion, ce qui coûte beaucoup plus cher.

The challenge is to ensure that the logistics are lined up to bring the materials in by taking advantage of the ice roads to avoid the higher costs of air transportation.


Il faut avoir conscience qu’elle a coûté beaucoup à certains d’entre nous et que, pour qu’elle reste jusqu’au bout, il faut qu’il y ait une unité aussi grande que possible de ce Parlement sur tous les éléments du deal.

We must be aware that it has been very expensive for some of us, and to ensure we see it through until the end, we need as wide a unity as possible in this Parliament on all the aspects of the deal.


Je crois que nous irritons nos concitoyens avec ces activités, car les contribuables doivent financer nos voyages, et cela leur coûte beaucoup d’argent.

I believe that we irritate our citizens with these activities, because taxpayers have to finance our trips, and it costs them a great deal of money.


Nous avons entendu à maintes reprises des victimes et des policiers nous dire qu'il coûte beaucoup plus cher de mettre les criminels en liberté anticipée que de les garder derrière les barreaux.

Victims and police officers have repeatedly told us that releasing criminals onto our streets early has a much higher cost than keeping criminals behind bars.


La question que nous devons nous poser est la suivante: comment empêcher que cette désorganisation, qui a coûté beaucoup à Haïti, ne se reproduise?

We should be asking ourselves the following question: how can we prevent a repeat of this disorganisation, which has cost Haiti dear?


Est-il logique, par exemple, de rembourser rapidement une dette qui nous coûte moins cher—la dette du fédéral nous coûte beaucoup moins cher à gérer parce que la cote de crédit du fédéral est meilleure—et de laisser augmenter les dettes des provinces qui, elles, ont des cotes de crédit beaucoup moins avantageuses?

Is it logical, for example, to pay back a lower-cost debt more quickly—the federal government's debt is costing us much less to manage because the federal credit rating is better—and let the provincial debts mount up, when they have much less advantageous credit ratings?


L’harmonisation est mauvaise, dans ce cas. Elle nous coûte beaucoup d’argent et requiert des efforts inutiles.

This is where harmonisation is false, costing a lot of money and calling for unnecessary effort.


Cela nous a coûté beaucoup de force de persuasion afin de dissuader le rapporteur d’écrire dans le texte que, non seulement tout préjudice porté à une femme, mais également à un homme, en rapport avec la grossesse ou la maternité, est considéré comme une discrimination au sens de la directive.

We really had to use our powers of persuasion to convince the rapporteur not to include in the text the idea that not only any discrimination against women but also against men in connection with pregnancy or maternity should be regarded as discrimination in the context of this directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous coûte beaucoup ->

Date index: 2021-03-15
w