Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous contenter d'envisager » (Français → Anglais) :

Nous sommes d'autant plus contents d'envisager un nouvel emplacement pour le musée que cela va vouloir dire que sa taille augmentera de 10 p. 100. Il sera également beaucoup plus visible et nous souhaitons d'ailleurs suivre les traces de Jack Granatstein et de Joe Geurts en assurant une participation beaucoup plus active aux sections locales de la Légion.

One of the things that we would love to see, and one of the reasons that we were glad to be able to move it to the new location, is that it's going to be 10% bigger. It's going to be much more visible to the public, and what we would like to do is follow on the work of Jack Granatstein and Joe Geurts and actually get a lot more work done with the Legions.


M. Randy White (Langley—Abbotsford, Réf.): Je suis content que nous nous penchions sur cette question: il faut savoir sortir de la routine, de ce qu'on avait toujours l'habitude de faire, et envisager d'autres façons de travailler.

Mr. Randy White (Langley—Abbotsford, Ref.): I'm glad we're doing this, because I think we have to go beyond what exists, and maybe what has existed in the past, and look at some other concepts for the calendar.


Au lieu de nous abreuver de belles paroles, le ministre pourrait-il se contenter d'admettre que le gouvernement envisage de fermer des bureaux de poste dans les régions rurales?

Instead of ministerial spin, will the minister just admit that the government is discussing closing rural post offices?


Nous savons que c'est quelque chose que les parlementaires doivent envisager à long terme, et c'est la raison pour laquelle nous sommes très contents que vous en fassiez une étude et envisagiez des solutions à long terme plutôt que de simplement examiner des solutions immédiates.

We recognize that this is something that parliamentarians need to look at from a long view, which is why we really appreciate the fact that you're doing this as a study and are not just looking at immediate solutions, but at long-term solutions.


Nous avons là une décision environnementale et industrielle politique qui, d’évidence, a subi l’influence de la crise économique et le choix fait par tant de gouvernements européens conservateurs, de droite, de répondre à cette crise économique en se contentant de pratiquer des coupes sombres sans envisager de quelconques investissements.

What we are seeing is an environmental and industrial policy decision that has clearly been influenced by the economic crisis and by the fact that so many European governments, conservative, right-leaning governments, have chosen to respond to this economic crisis by simply making cuts and not making any investments.


Par conséquent, nous pouvons dire sans détours que de nombreux États membres de l'Union se sont contentés de parler de l'efficacité énergétique, des économies et du but ultime d'une «société à faibles émissions de carbone». Comment, dans ce cas, envisager une économie, des ménages et des transports ne produisant aucune émission de dioxyde de carbone?

Consequently, we can say quite bluntly that many Member States of the Union have only paid lip service to energy efficiency, thrift and the ultimate aim of a ‘low-carbon society’, so what future is there for an economy, households and transport with zero carbon dioxide emissions?


Comme je l’ai dit, je suis contente qu’il ait été décidé de reporter le vote pour nous donner le temps d’envisager d’autres possibilités.

As I said earlier, I am glad that the decision has been taken to postpone the vote to allow time to explore further alternative possibilities.


Nous ne pouvons pas nous contenter d’envisager l’impact immédiat d’une telle mesure, nous devons examiner ce qu’elle coûterait à long terme.

We cannot simply look at the immediate impact of such a measure, but need to examine what this could cost in the long run.


Bien entendu, je conviens avec ce qu'écrit Mme Smet dans son rapport lorsqu'elle affirme que nous devrions toujours regarder vers l'avant aussi bien que vers l'arrière, c'est-à-dire ne pas nous contenter d'envisager l'implication des agences concernées mais également nous pencher sur les objectifs qu'elles ont arrêtés pour les étapes suivantes.

Of course I agree with Mrs Smet and her comment in the report that we should always look forward as well as back, i.e. not just to how specific agencies have been involved but also to the objectives they have set for the following stages.


Pour y arriver, nous ne devons pas nous contenter d'une seule solution applicable à tous les cas. Nous devons plutôt envisager le problème dans une plus large perspective englobant toutes les facettes du processus de justice criminelle et faisant le lien entre le système de justice pénale et les services de santé mentale (1400) [Français] Comme vous le savez, monsieur le Président, le gouvernement fédéral et les provinces se partagent la responsabilité de la justice pénale ...[+++]

This requires us to look not for a single solution that will address all cases but to take a broader view of all aspects of the criminal justice process and the links between the criminal justice and mental health systems (1400) [Translation] Mr. Speaker, as you know, the federal government and the provinces share responsibility for Canada's criminal justice system, while mental health comes under provincial jurisdiction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous contenter d'envisager ->

Date index: 2021-11-11
w