Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous considérons particulièrement inquiétante " (Frans → Engels) :

Je peux promettre à la députée que nous tiendrons compte de sa préoccupation, qui est particulièrement inquiétante étant donné que des enfants pourraient se faufiler à travers des brèches d'une clôture ou d'un mur dans un endroit très dangereux.

I can promise the member that the concern she has expressed, which is particularly important in areas where children may get through a fence or wall into an area where there is such a dangerous situation, is a major concern.


La faible participation des femmes à la vie politique est particulièrement inquiétante, et nous ne pouvons pas, en tant que démocrates, nous limiter à observer le phénomène.

This is unfortunately the only reason to be pleased, when it comes to addressing this issue. The lack of women in politics is particularly worrisome and we cannot, as a democratic society, merely stand by and observe this phenomenon.


Nous considérons particulièrement inquiétante la présentation de propositions ayant pour objectif la création d'un "mandat d'arrêt européen" ou la définition commune polémique et dangereuse du terme "acte terroriste", ainsi que des mesures portant gravement atteinte aux libertés, garanties et droit fondamentaux, qui sont liées à la coordination et à l'efficacité des moyens répressifs dans un cadre de coopération avec les États-Unis.

What is particularly worrying is the fact that proposals have been tabled for creating a ‘European search and arrest warrant’ or the controversial and dangerous common definition of terrorist acts as well as measures that represent a serious attack on fundamental freedoms, guarantees and rights linked to the coordination and effectiveness of law enforcement in the framework of cooperation with the USA.


Plus particulièrement, le groupe spécial a fait le constat suivant: «ce n'est pas loin d'être le cas pour le programme de restructuration de mai 2001, mais nous considérons que les éléments de preuve dont disposait l'autorité chargée de l'enquête étaient insuffisants pour conclure raisonnablement que les pouvoirs publics avaient chargé les banques privées d'acheter les obligations convertibles Hynix ou leur avaient ordonné de le faire» (9).

More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs’ (9).


Le défi que nous considérons particulièrement important pour notre institution et pour l'Union européenne est toutefois celui de la conférence de Cancún et de la réforme des institutions financières internationales.

The challenge, however, which we feel to be particularly important for our institution and the European Union is the Cancún conference and reform of the international financial institutions.


Enfin, comme dernier point, je rappelle que la Commission a tenté de renforcer l’aspect relatif à l’information du public, aspect que nous considérons particulièrement intéressant et surtout légitime vis-à-vis de nos concitoyens.

Lastly, and this is my very last point, I would remind you that the Commission has endeavoured to strengthen provision for public information, which is something I feel will be especially beneficial and, above all, which we have a duty to our fellow citizens to provide.


La lacune institutionnelle est particulièrement inquiétante en ce sens que nous investissons environ le sixième des fonds de nos caisses de retraite dans du capital de risque, comparativement à ce qui se fait aux États-Unis.

The institutional gap is particularly disturbing in that we invest about one-sixth of our pension funds into venture capital, as compared with the United States.


Donc, nous avons un document qui regroupe l'ensemble des qui ont été faites et au dernier Conseil des ministres de la recherche, il a été décidé de constituer - ce qui était une première - au niveau européen une réunion de tous les chercheurs - je ne parle pas des vétérinaires, des écoles d'expertise vétérinaire - des chercheurs, sur les problèmes de la maladie de la vache folle, mais aussi sur les problèmes de la maladie de Creuzfelt Jacob qui est également, au niveau humain, particulièrement inquiétante et interpellante.

We have a document, therefore, which includes all the research projects that have been carried out and a decision was taken at the last meeting of the Council of Ministers for Research – which was a first – to organise a meeting of all researchers at European level – and I do not mean veterinarians or colleges specialising in veterinary studies – I mean researchers working on issues relating to mad cow disease and on issues relating to Creuzfelt Jacob disease, which also has particularly worrying and perturbing implications for human health.


Notre politique générale consiste cependant à reconnaître la dignité inhérente et la contribution exceptionnelle des peuples indigènes au développement et à la pluralité de la société, ce que nous considérons particulièrement important dans le cadre de la dimension nordique que nous essayons de développer et dont nous discutons avec l'Amérique du Nord.

Our general policy however, is to recognise the inherent dignity and the unique contribution of indigenous people to the development and plurality of society, something we are looking at particularly keenly in the context of the northern dimension which we are trying to develop and which we are discussing with North America.


Nous n'envisageons pas de renoncer à la réglementation des transports aériens comme cela a été fait outre-Atlantique. Cette évolution que je trouve particulièrement inquiétante semble, d'après de récents articles de presse, effrayer aussi la capitale.

We do not plan to abandon the regulation of air transport to the extent that we have seen across the Atlantic - an extent which, frankly, alarms me and which, according to recent press reports, is alarming them too on Capitol Hill".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous considérons particulièrement inquiétante ->

Date index: 2021-10-07
w