Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «nous considérons comme une vérité universellement reconnue » (Français → Anglais) :

Le principe dont nous partons est le suivant: nous considérons comme une vérité universellement reconnue que, dans une société démocratique, on doit être fermement convaincu que tout un chacun, sans exception, doit respecter la loi, et que cette présomption s'applique encore plus nécessairement dans une situation comme certaines de celles qui sont envisagées dans ce projet de loi, des situations dans lesquelles les organismes de l'État sont autorisés à faire du tort à des citoyens innocents ce qui, dans d'autres circonstances, serait considéré comme illicite.

We start from the proposition that we believe there is universal agreement that in a democratic society, there must be a strong presumption that everyone, without exception, has to obey the law, and that this presumption applies with even greater force in a situation such as some of those contemplated by this bill in which agencies of the state are allowed to inflict otherwise unlawful harm on innocent citizens.


Ce n'est pas parce que nous doutons de la vitesse et de l'efficacité avec lesquelles une véritable concurrence peut se constituer en face des cinq grandes banques que nous sommes contre la concurrence. En effet, nous considérons qu'une véritable concurrence est la seule solution possible, le meilleur moyen d ...[+++]

We think that true competition is the only way to go and the only way that we will ever see a well-served small business market, not to mention other segments of the market We oppose further concentration and mergers until we see actual competition taking place (Catherine S. Swift, November 5, 1998)


Essentiellement, ce que j'ai dit, c'est que soit nous sommes dans une situation que nous considérons comme une véritable crise, soit non.

What I was essentially saying was either we're in a situation where we think there is a real crisis, or we're not.


Où que nous regardions dans les États membres, mais plus particulièrement dans les communautés riveraines du Danube, cette stratégie est universellement reconnue comme essentielle.

Wherever we look in the Member States, but particularly in the communities along the Danube, this strategy is universally agreed to be essential.


Nous pensons qu'il existe un gouffre entre ce que nous considérons comme des valeurs universelles en matière de droits de la personne et ce qui est possible pour l'Afghan moyen.

Sometimes we think there's a huge gulf between what we talk about as universal human rights values and what the average person in Afghanistan might.


Nous nous opposons clairement à tout brevet sur la vie et le savoir, que nous considérons comme des biens universels.

We stand in clear opposition to any patents covering life and knowledge that we consider a universal good.


Or, nous défendons le maintien du moratoire, qui existe "de facto" depuis 1998, concernant l’approbation de nouveaux organismes génétiquement modifiés dans la chaîne alimentaire et nous rejetons d’emblée le soutien du rapport en faveur de la levée du moratoire, que nous considérons comme un véritable crime contre l’environnement.

We call for the de facto moratorium that has been in place since 1998 for the approval of new genetically modified organisms in the food chain to be maintained and we totally reject the report’s support for lifting the moratorium, which we feel would be a real environmental crime.


En termes simples, nous avons tendance à ignorer l'existence d'un droit humain à la santé qui est universellement reconnu, mais pas universellement publicisé.

Simply put, we tend to ignore that there is a universally recognized, though not universally publicized, human right to health.


Nous considérons qu'il est nécessaire d'élargir le contenu de l'ordre du jour politique et approfondir le dialogue à tous les niveaux politiques et institutionnels, dans le cadre d'un véritable partenariat.

In our opinion, we need to increase the content of the political agenda and deepen dialogue at all political and institutional levels, within the framework of a true partnership.


Nous avons donné un véritable contenu à la citoyenneté européenne, reconnue dans le traité sur l'Union, et nous avons consolidé notre espace, non seulement en tant que marché intérieur mais également en tant qu'espace de droit où sont reconnus les droits fondamentaux des personnes.

We have given real substance to European citizenship, which is recognised in the Treaty on European Union, and we have consolidated our area, not only as an internal market, but also as a legal area in which fundamental human rights are recognised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous considérons comme une vérité universellement reconnue ->

Date index: 2024-03-30
w