Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous connaissions probablement » (Français → Anglais) :

Par « contexte », j'entends que nous allons examiner les propositions faites récemment visant à moderniser notre Parlement en mettant l'accent sur le Sénat, en règle générale, et les questions qui ont été importantes et approuvées par le Parlement dans le passé et que la plupart des membres du comité connaissent probablement — en particulier, l'accord de Charlottetown et le rapport du comité mixte qui a précédé l'accord visant à unir le Canada.

By ``context,'' I mean looking at the recent proposals that involve modernizing our Parliament with a focus on the Senate, generally, and those things that have been important and approved by Parliament in the past and are probably familiar to most members of this committee — in particular, the Charlottetown accord and the report of the joint committee preceding the accord, which based its work on shaping Canada together.


Nous devons réexaminer les négociations sur les droits de propriété intellectuelle, afin que celles-ci ne couvrent pas seulement les produits de la technologie occidentale, mais aussi les connaissances traditionnelles. Nous devons veiller à assurer un certain degré de transparence dans les marchés publics avec une ouverture aux contractants européens qui se déclenche au niveau convenant aux besoins des États du Pacifique. En ce qui concerne ces derniers, nous devons, en particulier, examiner la question des visas de travail dans l’Union européenne, qu’il faut pouvoir attribue ...[+++]

We need to look at intellectual property right negotiations that cover not only Western technological artefacts but traditional knowledge; we need to make sure that there is a transparency of government procurement with openness to European contracts triggered at a point appropriate to the needs of the Pacific nation-states; we need to look in the case of the Pacific particularly at working visas to be made available in the European Union to Pacific island nationals for periods of at least 24 months for them to be able to work – not in the higher professions but proba ...[+++]


Certains d’entre vous ici connaissent probablement mieux les Balkans occidentaux que moi, mais tous ceux d’entre nous qui connaissent les Balkans occidentaux savent qu’en réalité, la seule chose qui pousse ces communautés divisées vers un espoir de paix et de sécurité, c’est l’Union européenne, ses valeurs et sa puissance.

Others here perhaps know the Western Balkans better than I do, but all of us who know the Western Balkans know that in reality the only thing that is helping to push those divided communities towards some prospect of peace and security is the European Union, its values and its strength.


Mais j'ai l'impression que, si c'est le cas, elles connaissent probablement les mêmes problèmes que nous en ce qui concerne les moyens à prendre pour atteindre les gens.

I suspect that if they're offering it provincially, they are suffering the same problems we are as to how you reach the people.


Nous n’avons probablement dans nul autre domaine une connaissance aussi précise, qui nous donne les moyens de promouvoir la croissance en Europe.

There is probably no other area in which we have such precise knowledge as in this one, allowing us to promote growth in Europe.


Il convient de tenir compte des questions de consensus scientifique et de science émergente afin de pouvoir alléguer des bénéfices pour la santé à un stade précoce du processus de découverte, en faisant usage des expressions et de la terminologie appropriées ("pourrait", "devrait", "probable", "possible", etc.) Pour tenir compte de ce qui précède nous proposons le terme "connaissances scientifiques admises".

The issues of consensus science and emerging science need to be provided for so that claims about benefits to health can be made at an earlier stage in the discovery process, using appropriate language and terminology ("may", "can", "probable", "possible", etc)". Accepted scientific knowledge" takes this into account.


Le nombre relativement faible de plaintes déposées pourrait s’expliquer par l’absence de cas litigieux, mais il est plus probable qu’il soit dû au fait que les personnes connaissant l’existence de ce système sont rares. Nous devons nous attendre à ce que, dans les années à venir, la réputation de l’institution gagne du terrain et à ce que de plus en plus de citoyens souhaitent faire valoir leurs droits de consommateurs par le biais du système SOLVIT.

The reason for the relatively few complaints could be that there are few cases causing complaints, but a more likely reason is that few people are aware of this system, and we must expect that in the coming years, as the good reputation of the institution spreads, there will be more and more citizens intending to enforce their consumer protection rights within the SOLVIT system.


J'espérais que nous pourrions en prendre connaissance, probablement à l'étape du comité.

I was looking for and expecting to hear of them, though probably at committee stage.


En 1980, nous avions creusé les trous, trouvé le charbon et délimité l'emplacement des filons grâce aux experts de Kilbourne Engineering et aux ingénieurs miniers fort compétents de la Devco - des gens comme Steve Farrell et Bill Shaw d'Antigonish, qui connaissent probablement le terrain houiller de Sydney mieux que quiconque.

In 1980, we had drilled the drill holes, had found the coal, and had delineated the location of the coal seams through expert people from Kilbourne Engineering and from the great mining engineers of Devco — people like Steve Farrell and Dr. Bill Shaw of Antigonish, who probably know the Sydney coal field better than any other person.


S'agissant des opérations les plus récentes, l'une des leçons que nous connaissions probablement déjà mais qui était corroborée a été que l'ennemi savait s'adapter; par conséquent, nous aussi nous devons le faire.

In the most recent operations, certainly one lesson that we probably understood but which was reinforced was that the enemy is adaptive; we need to be adaptive also.


w