Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous comptons effectivement parmi » (Français → Anglais) :

Nous comptons également parmi nous notre greffière, Shaila Anwar, et notre analyste de la recherche, Robin McKay, qui accomplissent des merveilles pour nous.

As well, we have our clerk, Shaila Anwar, and our research analyst, Robin McKay, who do wonderful work for us.


M. Terry Twentyman: Bien sûr, nous pouvons toujours déposer une demande devant le Conseil canadien des relations industrielles, ce que nous comptons effectivement faire si cet amendement n'est pas adopté et nous aurons ainsi l'occasion de mettre le nouveau mécanisme à l'épreuve.

Mr. Terry Twentyman: Obviously the Canada Industrial Relations Board is open to us to file a common employer application, which we are planning to do should this amendment not go through, and we will have to test it.


Nous comptons aussi parmi nous Julie McAuley, directrice; Craig Grimes, analyste principal; et Mia Dauvergne, analyste principale, Programme des services policiers; tous trois sont du Centre canadien de la statistique juridique de Statistique Canada.

From Statistics Canada, Canadian Centre for Justice Statistics, we have Julie McAuley, Director; Craig Grimes, Senior Analyst; and Mia Dauvergne, Senior Analyst, Policing Services Program.


Monsieur le Président, nous remercions la commissaire à la vie privée de son rapport, et nous comptons effectivement prendre des mesures plus sévères.

Mr. Speaker, we thank the Privacy Commissioner for her report, and we indeed have taken measures to have tougher measures.


Monsieur le Président, nous comptons effectivement parmi les grands fournisseurs de ressources énergétiques du monde, qu'on parle de pétrole et de gaz, d'uranium, d'hydroélectricité ou de la technologie des énergies renouvelables.

Mr. Speaker, we are one of the world's leading energy suppliers, whether it be in oil and gas, in uranium, in hydro or in developing technology for renewable energy.


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agenda de Lisbonne infructueux.

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


Nous sommes devenus membres de l’Union européenne en même temps et comptons toujours parmi les nouveaux États membres, avec toute la fraîcheur de l’approche que cela implique.

We became members of the European Union at the same time and are still counted as being among the new Member States, with all the freshness of approach that that can bring with it.


Nous comptons aussi parmi nous des collègues de la commission des affaires européennes du parlement suédois, et je tiens à leur souhaiter la bienvenue au sein de notre Assemblée.

We are also joined by colleagues from the Committee on European Affairs of the Swedish Riksdag, and I should like to welcome them to our Chamber.


Je dois reconnaître que je me sens particulièrement fier parce qu’il y a presque dix ans, jour pour jour, avec la participation et l’appui du président Martens, du président De Clercq, que nous comptons toujours parmi nos collègues, et du président Spitaels, en tant que président du Parlement, j’ai élaboré la première proposition qui allait être concrétisée dans l’article 138 du Traité - devenu aujourd’hui l’article 191 - et grâce à laquelle, en accord avec le président Lubbers, nous avons obtenu que les partis politiques soient intégrés dans les Traités.

I have to say that I feel particularly proud, because almost ten years ago to the day, with the help and support of President Martens, President De Clercq, who is still our colleague, and President Spitaels, as President of Parliament, I made the first proposal that was given form in Article 138 of the Treaty, now Article 191, in which, in agreement with President Lubbers, we succeeded in having the political parties incorporated into the Treaties.


Je suis optimiste, aujourd’hui, à l'issue de notre discussion, et je pense que les dirigeants de l’UE et du Conseil européen, vont effectivement envoyer des messages d’unité, de coopération et de fermeté en vue d’aborder de manière efficace les problèmes qui nous attendent. Nous comptons sur votre rôle décisif et celui du Parlement européen afin de tracer cette nouvelle voie que nous suivrons.

So I am optimistic, especially following our debate, that the leaders of the European Union, the European Council, will indeed send out a message of unity, cooperation and determination to deal efficiently with the problems ahead, and I envisage a decisive role for the European Parliament in paving the way forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous comptons effectivement parmi ->

Date index: 2023-10-07
w