Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effectivement parmi nous " (Frans → Engels) :

Il est effectivement important que nous nous dotions de règles qui favorisent l'équité parmi les sociétés canadiennes qui ont le désir et la capacité de livrer concurrence sur la scène internationale.

Yes, it is important that we have rules which create fairness for Canadian corporations that want to and are able to compete in the international arena.


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agenda de Lisbonne infructueux.

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]

(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were undertaken, why not, and of those undertaken, (i) when were they undertaken, (ii) by whom, (iii) what were the results, (iv) what were the chief recommendations; (c) what was the detailed process undertaken to examine funding of newcomer settlement pro ...[+++]


Nous avons été bouleversés par ces nouveaux assassinats qui, effectivement, ne sont que des assassinats parmi d’autres parmi les militants des droits de l’homme en Tchétchénie.

We have been shocked by these new assassinations which, in fact, are just a sample of the assassinations of human rights activists in Chechnya.


Monsieur le Président, nous comptons effectivement parmi les grands fournisseurs de ressources énergétiques du monde, qu'on parle de pétrole et de gaz, d'uranium, d'hydroélectricité ou de la technologie des énergies renouvelables.

Mr. Speaker, we are one of the world's leading energy suppliers, whether it be in oil and gas, in uranium, in hydro or in developing technology for renewable energy.


Parmi les motifs pour lesquels nous sommes évidemment contre la mesure, il y a un motif principal: maintenir les fiducies de revenu rend effectivement notre économie de moins en moins concurrentielle.

There is one main reason why we are obviously opposed to this measure: maintaining income trusts is making our economy less and less competitive.


Je suis ravie que l’on ait insisté, tant ici qu’à la grande conférence de Brême, sur le fait qu’il est indispensable d’inscrire le VIH/sida parmi les priorités. Je suis en effet persuadée que c’est seulement si les chefs d’État ou de gouvernement s’approprient cette question que nous pourrons assurer partout - et notamment dans nos pays voisins - la création des infrastructures nécessaires pour que la coopération avec la société civile et, surtout, avec toutes les personnes infectées porte ses fruits et pour que les points que l’on a mentionnés se ...[+++]

I am glad that it has been spelled out, both here and at the major conference in Bremen, that HIV/AIDS must go to the top of the agenda, for I am firmly persuaded that it is only if the Heads of State or Government make this issue their own that we will, everywhere, and not least in our neighbouring countries, be able to ensure the creation of the infrastructure that is needed if cooperation with civil society and, above all, with sufferers, is to bear fruit, and if the things to which reference has been made are actually to be done.


Je suis convaincue que nous ne pouvons pas augmenter l’emploi des femmes et diminuer le chômage parmi les jeunes, qui est effectivement très élevé, sans mettre en place les conditions pour des structures d’accueil appropriées pour les enfants ainsi que pour la garde des membres de la famille à charge.

I am convinced that we cannot increase the employment of women and decrease unemployment among young people, which is very high indeed, without putting the conditions in place for proper childcare as well as care for dependant family members.


Je demande alors à notre comité quelle peut bien être l'urgence au sujet de ce projet de loi lorsque tout le monde nous a dit qu'il ne bénéficiait d'aucun appui dans le pays et qu'effectivement, parmi les intervenants, 191 y étaient opposés et 10 y étaient favorables?

My question has to be to this committee, what is the pressing urgency about this bill when we've been told by everyone concerned that there's no support across the country, that fully 191 opposed and 10 in favour was the standing count of the presentations made?


Cette pléthore d'initiatives entrave de plus en plus notre travail en commission. Résultat : il est probable que, demain, nous devrons rejeter quatre de ces cinq initiatives et qu'une seule d'entre elles sera adoptée, pour autant que les amendements avancés par Lord Stockton et d'autres parmi nous puissent être effectivement acceptés.

This plethora of initiatives increasingly clogs up our work in committee, with the result that tomorrow will probably see four of these five initiatives having to be rejected and one of them adopted only if amendments to it by Lord Stockton and others among us can actually be accepted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effectivement parmi nous ->

Date index: 2021-07-05
w