Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayons prévu " (Frans → Engels) :

M. Russel: Je vous avoue franchement que je ne suis pas sûr que nous ayons prévu de telles mesures de sécurité.

Mr. Russel: To be honest, I am not sure that we have those security measures.


Je trouve étrange que nous ayons le temps de débattre et de tenir des audiences au comité à propos d'une convention et d'un projet de loi sans conséquence que tout le monde appuie, mais que, pour une mesure comme le traité sur les investissements entre le Canada et la Chine, qui menace la souveraineté du Canada, nous n'ayons prévu ni audience ni période de temps suffisante pour en débattre.

I find it strange that on a treaty and a bill of no consequence, which everyone supports, we have time for debate and we have committee hearings, but on something that threatens the sovereignty of Canada, such as the Canada-China investment treaty, we have neither had hearings nor adequate time for debate.


Que tel soit notre héritage: que nous ayons prévu puis façonner une société véritablement mondiale pour notre nouvelle ère; que, plutôt que de laisser la mondialisation devenir un vecteur d’injustice et d’inégalité, nous en ayons fait un vecteur de justice à l’échelle planétaire; et que, face au plus complexe des défis, une Europe unie, fondée sur des idéaux partagés, ait contribué à construire ce nouveau monde.

Let this be our legacy: that we foresaw and then shaped a truly global society for our new times; that, instead of globalisation being a force for injustice and inequality, we made globalisation a force for justice on a global scale; and that, faced with the most difficult of challenges, a united Europe, founded on shared ideals and based on shared values, helped build this world anew.


J’en suis fermement convaincue, et je regrette que nous ayons prévu le débat sur cet important sujet si tard dans la journée.

I am firmly persuaded of this and I regret that we have scheduled the debate on this important project so late in the day.


Quant aux nouveaux États membres, j’estime crucial que nous ayons prévu de renforcer le dialogue social et ainsi le rôle des partenaires sociaux.

And for the new Member States I think it is particularly important that we have included the strengthening of the social dialogue and hence of the social partners.


Toutefois, je ne comprends pas pourquoi, bien que nous ayons prévu des principes dans le nouveau règlement de coordination, nous parvenons encore à permettre à certains États d’échapper à des choses dont nous avons dit à l’avance qu’elles devraient être en fait exportables.

What I do not understand, though, is that we, although we have laid down principles in the new coordination regulation, still manage to allow a number of Member States to get away with things of which we have said beforehand that they should actually be exportable.


Quoi que nous ayons prévu à Amsterdam, le paradoxe est que ce sont les événements qui font avancer l'Europe. De même que l'élection de M. Haider nous a poussés à adopter une législation efficace contre le racisme et la xénophobie, il est bien probable que M. Ben Laden ait fait beaucoup pour l'intégration de l'Union européenne.

Whatever it was that we planned at Amsterdam, the paradox is that events are what drives Europe forward: just as Mr Haider's election led us to adopt effective legislation against racism and xenophobia, so it may be that Mr bin Laden has done much for European Union integration.


Le sénateur Phillips: Le simple fait que nous ayons prévu de recevoir des témoins n'empêche pas le dépôt d'une motion.

Senator Phillips: The mere fact that we have witnesses does not prevent a motion.


Le fait que nous n'aurions pas le temps de produire de rapport du tout sur la question des nanotechnologies, qu'il y aurait seulement une séance avec quelques témoins.c'est à mes yeux la séance la plus faible que nous ayons prévue jusqu'à maintenant, ne serait-ce que parce qu'il est urgent pour nous, en tant que partis, de pouvoir entendre enfin ce qu'il y a à dire sur le sujet et nous décider en ce qui concerne les boissons caféinées et, en particulier, les boissons alcoolisées et l'approbation récente des produits par Santé Canada.

The fact that there would be no time for a nanotechnology report at all, just one session with a few witnesses.I think it's the weakest of the sessions that we've got scheduled to date, only because, in terms of the urgency of at least hearing and making up our own minds, as parties, on the caffeinated drinks and particularly around the alcohol drinks and the recent approval of Health Canada.


Le président: C'est comme vous voulez, mais je ne crois pas que nous ayons prévu du temps pour discuter de la tremblante du mouton aujourd'hui.

The Chairman: It's up to you if you want to ask a question of the witnesses on scrapie, but I don't think we have a special time to discuss scrapie today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons prévu ->

Date index: 2025-05-13
w