Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crucial que nous ayons prévu » (Français → Anglais) :

Je trouve étrange que nous ayons le temps de débattre et de tenir des audiences au comité à propos d'une convention et d'un projet de loi sans conséquence que tout le monde appuie, mais que, pour une mesure comme le traité sur les investissements entre le Canada et la Chine, qui menace la souveraineté du Canada, nous n'ayons prévu ni audience ni période de temps suffisante pour en débattre.

I find it strange that on a treaty and a bill of no consequence, which everyone supports, we have time for debate and we have committee hearings, but on something that threatens the sovereignty of Canada, such as the Canada-China investment treaty, we have neither had hearings nor adequate time for debate.


Je pense qu’il est crucial que nous ayons une réponse ferme en ce qui concerne la stabilité de la zone euro; que nous ne soyons pas, comme cela s’est produit par le passé, à la traîne mais à la pointe; que nous donnions une réponse complète qui restaure la confiance envers la détermination de la zone euro et de l’Union européenne dans son ensemble, et pas simplement à travers des déclarations mais par des actes.

I think it is critically important that we have a strong response regarding stability of the euro area; that we are not, as happened sometimes in the past, behind the curve but ahead of the curve; that we give a comprehensive response which restores confidence in the determination of the euro area and the European Union as a whole, and not just by statements but by acting.


Quant aux nouveaux États membres, j’estime crucial que nous ayons prévu de renforcer le dialogue social et ainsi le rôle des partenaires sociaux.

And for the new Member States I think it is particularly important that we have included the strengthening of the social dialogue and hence of the social partners.


Que tel soit notre héritage: que nous ayons prévu puis façonner une société véritablement mondiale pour notre nouvelle ère; que, plutôt que de laisser la mondialisation devenir un vecteur d’injustice et d’inégalité, nous en ayons fait un vecteur de justice à l’échelle planétaire; et que, face au plus complexe des défis, une Europe unie, fondée sur des idéaux partagés, ait contribué à construire ce nouveau monde.

Let this be our legacy: that we foresaw and then shaped a truly global society for our new times; that, instead of globalisation being a force for injustice and inequality, we made globalisation a force for justice on a global scale; and that, faced with the most difficult of challenges, a united Europe, founded on shared ideals and based on shared values, helped build this world anew.


Il est crucial que nous ayons accès à cette information.

We need to have access to that information.


Toutefois, je ne comprends pas pourquoi, bien que nous ayons prévu des principes dans le nouveau règlement de coordination, nous parvenons encore à permettre à certains États d’échapper à des choses dont nous avons dit à l’avance qu’elles devraient être en fait exportables.

What I do not understand, though, is that we, although we have laid down principles in the new coordination regulation, still manage to allow a number of Member States to get away with things of which we have said beforehand that they should actually be exportable.


Quoi que nous ayons prévu à Amsterdam, le paradoxe est que ce sont les événements qui font avancer l'Europe. De même que l'élection de M. Haider nous a poussés à adopter une législation efficace contre le racisme et la xénophobie, il est bien probable que M. Ben Laden ait fait beaucoup pour l'intégration de l'Union européenne.

Whatever it was that we planned at Amsterdam, the paradox is that events are what drives Europe forward: just as Mr Haider's election led us to adopt effective legislation against racism and xenophobia, so it may be that Mr bin Laden has done much for European Union integration.


Le 25 avril dernier, le ministre de l'Industrie a déclaré ceci: «Il est crucial que nous ayons des normes uniformes».

On April 25 of this year the hon. Minister of Industry stated: ``It is crucial that we have uniformity standards''.


Nous continuons de croire que la formation est la mesure d'adaptation de la main-d'oeuvre la plus cruciale que nous ayons, et le projet de loi ne nous semble pas lui accorder une priorité suffisante.

We continue to believe that training is the most critical labour adjustment measure we have, and we do not believe this legislation gives it significant priority.


Le fait que nous n'aurions pas le temps de produire de rapport du tout sur la question des nanotechnologies, qu'il y aurait seulement une séance avec quelques témoins.c'est à mes yeux la séance la plus faible que nous ayons prévue jusqu'à maintenant, ne serait-ce que parce qu'il est urgent pour nous, en tant que partis, de pouvoir entendre enfin ce qu'il y a à dire sur le sujet et nous décider en ce qui concerne les boissons caféinées et, en particulier, les boissons alcoolisées et l'approbation récente des produi ...[+++]

The fact that there would be no time for a nanotechnology report at all, just one session with a few witnesses.I think it's the weakest of the sessions that we've got scheduled to date, only because, in terms of the urgency of at least hearing and making up our own minds, as parties, on the caffeinated drinks and particularly around the alcohol drinks and the recent approval of Health Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crucial que nous ayons prévu ->

Date index: 2024-06-20
w