Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayez annoncé " (Frans → Engels) :

Nous célébrons aujourd'hui la journée Ayez un coeur. Le ministre en profitera-t-il pour nous montrer qu'il en a un et pour annoncer qu'il réalisera le Rêve de Shannen en commençant dès aujourd'hui à accorder un financement adéquat aux écoles des Premières Nations?

Today is Have a Heart Day, so will the minister show that he has a heart, announce that he is going to realize Shannen's dream and start providing adequate funding for first nations schools today?


Je suis heureux que vous ayez annoncé une lutte active contre cette crise, et je suis heureux que vous évoquiez des priorités que nous partageons également – davantage de liberté pour le marché, moins de réglementation, davantage de liberté économique, une plus grande ouverture au libre échange.

I am glad that you have announced an active fight against this crisis, and I am glad that you can see priorities which we also share – more freedom for the market, less regulation, more economic freedom, greater openness to free trade.


Je me réjouis que vous ayez annoncé que vous nous ferez rapport annuellement, et il serait bon de discuter des priorités une fois par an.

I am pleased that you have announced that you will report to us annually and it would be good to discuss the priorities once a year.


Seulement, si on recule de quelques séances, est-il possible que nous ayez annoncé ici, au comité — à moins que je n'aie eu un petit moment de faiblesse — que la ministre devait comparaître devant le comité le mardi 19 juin 2007?

However, if we go back a few meetings, is it possible that you announced here, at the committee—unless my memory is playing tricks on me—that the minister was to appear before the committee on Tuesday, June 19, 2007?


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


Monsieur le Président en exercice, nous sommes inquiets que vous ayez déclaré que le Conseil considérait simplement ces événements comme de tristes nouvelles et que vous ayez annoncé hier à la commission des affaires étrangères que le Conseil avait décidé que la meilleure chose à faire était de ne rien faire, prouvant ainsi, selon moi, l’impuissance de l’Union européenne.

It worries us, Mr President-in-Office of the Council, that you have said that the Council interprets these events simply as sad news and that you said yesterday in the Committee on Foreign Affairs that the Council has decided that the best thing was to do nothing, proof, I believe, of the impotence of the European Union.


À cet égard, nous nous réjouissons que vous ayez annoncé que vous allez intervenir.

As far as this is concerned, we are pleased with your announcement that you are going to intervene.




Anderen hebben gezocht naar : nous     journée ayez     pour annoncer     priorités que nous     vous ayez     vous ayez annoncé     vous nous     possible que nous ayez annoncé     cet égard nous     nous ayez annoncé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayez annoncé ->

Date index: 2022-09-03
w