Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons tous vu cette institution produire " (Frans → Engels) :

– afin de préserver une industrie compétitive, capable de produire à des prix abordables les capacités nous avons besoin, il est indispensable de renforcer le marché intérieur de la défense et de la sécurité et de créer des conditions permettant aux entreprises européennes d’opérer librement dans tous les États membres,

– To maintain a competitive industry capable of producing at affordable prices the capabilities we need, it is essential to strengthen the internal market for defence and security and to create conditions which enable European companies to operate freely in all Member States.


«En cette Journée internationale des migrants, nous avons une pensée pour tous ceux qui vivent en dehors du pays où ils sont nés et qui se trouvent sur les routes, que ce soit par choix ou parce qu'ils y ont été contraints. Nous nous souvenons que notre propre continent, l'Europe, s'est bâti sur un fond de migrations.

"On International Migrant Day, we remember all those who live outside their county of birth and are on the move - either by choice or forcibly. We remember that our own continent, Europe, is built on migration.


À cette fin, nous avons une année devant nous pour nous employer, conjointement avec tous les États membres et les entreprises.

We have one year to work with all Member States and to engage with companies to make this happen.


Depuis ma première déclaration dans cette salle il y a 5 mois,nous avons beaucoup travaillé avec le président Juncker, son équipe et tous les services de la Commission, avec le président Tusk et son équipe, avec les États membres, avec le Parlement européen, le président Tajani et Guy Verhofstadt, et avec les parlements nationaux.

Since my first statement in this press room five months ago, we have worked a lot with President Juncker, his team and all the services of the Commission, with President Tusk and his team, with Member States, with the European Parliament, President Tajani and Guy Verhofstadt, and national parliaments.


Nous avons accrédité des institutions nationales des droits de l'homme dans la grande majorité des États membres ainsi que 46 organismes de promotion de l'égalité dans 34 pays européens, notamment dans tous les pays de l'UE.

Today we have accredited national human rights institutions in a vast majority of Member States and 46 equality bodies from 34 European countries, including all EU countries.


Monsieur le Président, nous avons tous vu la dévastation qui règne sur la côte de la Louisiane, mais notre gouvernement n'a pas encore élaboré de plan d'intervention d'urgence en prévision d'un éventuel déversement de pétrole qui pourrait se produire sur nos côtes.

Mr. Speaker, we have all seen the devastation that is taking place off the coast of Louisiana but our government has failed to articulate any emergency response plan to address an oil spill catastrophe if it were to occur on our shores.


Je suis sûr que nous avons tous vu les documents se rapportant à ce type d'activité légale; ils sont abondants, et Greenpeace fait une crise à penser au nombre d'arbres qui ont été coupés pour produire tout cela. Voici la documentation de M. Gillani à propos d'un marché de 100 millions de dollars: ça fait une page, quatre paragraphes, et on y voit comment faire l'acquisition de la coquille vide.

This is Mr. Gillani's business deal for the $100 million deal: it's one page long, it's four paragraphs, and it's how to obtain the shell corporation.


Nous avons tous vu cette institution produire de merveilleux rapports qui sont demeurés exclus du débat national parce que nous n'avions pas réussi, dès le début, à générer assez de publicité pour que les gens en parlent, et pour que, de concert avec la population et l'autre endroit, nous puissions en faire des questions d'intérêt public.

We have all seen terrific reports of this institution that have not become part of the national debate because we were not able to generate enough publicity initially in order that people debated them and that we were joined with the public and the other place in a matter of public policy.


Je voudrais répéter que je pense que l'objet de cet exercice, comme je pense nous l'avons tous vu, est de prendre l'information que nous avons devant nous, le témoignage de l'exposé de Lloyd Axworthy, des avis que nous avons entendus de la diaspora éthiopienne et de l'Érythrée, et arriver à une motion qui nous aidera à aller de l'avant pour sortir de cette impasse terrible qu ...[+++]

I would like to reiterate that I think the purpose of this exercise, as I think we have all seen it, is to take the information we have before us, the testimony from Lloyd Axworthy's presentation, the input we've heard from the Ethiopian and Eritrean diaspora, and achieve a motion that would help move us forward from this terrible stalemate that exists.


Nous avons tous vu à la télévision comment cette maladie a ravagé l'industrie du bétail dans l'Union européenne et ailleurs dans le monde.

We have all seen on television how this disease has ravaged the livestock industry in the European Union and around the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons tous vu cette institution produire ->

Date index: 2021-11-05
w