Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons tiré suffisamment de leçons des aventures militaires auxquelles " (Frans → Engels) :

Nous avons tiré suffisamment de leçons des aventures militaires auxquelles nous avons assisté, depuis le Proche-Orient et le Moyen-Orient jusqu’à l’Afghanistan, en passant par quelques autres endroits.

We have drawn enough lessons from the military adventures we have witnessed, from the Near and Middle East to Afghanistan and a few other places.


Nous avons tiré suffisamment de leçons des aventures militaires auxquelles nous avons assisté, depuis le Proche-Orient et le Moyen-Orient jusqu’à l’Afghanistan, en passant par quelques autres endroits.

We have drawn enough lessons from the military adventures we have witnessed, from the Near and Middle East to Afghanistan and a few other places.


De façon plus générale, en nous inspirant des leçons que nous avons tirées du Kosovo, c'est le G-8, en commençant par le processus des ministres des Affaires étrangères, qui est la tribune toute indiquée pour offrir une orientation politique permanente à la campagne contre le terrorisme dans ses dimensions militaires et politiques intégrées à l'étranger.

Most broadly, borrowing from what we know worked during Kosovo, it is the G-8, beginning with the foreign ministers process, that is the effective forum that could provide ongoing political direction to the campaign against terrorism in its integrated military and political dimensions abroad.


Je ne représente pas les Forces canadiennes ni l'OTAN, mais si j'ai bien compris la mission que vous m'avez confiée ce matin — je parle encore comme un militaire —, je dois vous entretenir un peu de l'OTAN, de mon point de vue, par rapport à ce qui se passe en Libye peut-être et dans le sillage de la Libye et des leçons que nous en avons tirées.

I certainly do not represent the Canadian Forces or NATO. But the way I understand the mission—I still use military terms—that you've given me this morning is to tell you a little bit about my perspective, as you look at NATO, through the eyes of Libya, perhaps, and the aftermath of Libya and what we've learned from it.


Pour revenir à certaines des leçons que nous avons tirées des situations difficiles des années 1990, nous avons fait de grands progrès vers un corps d'officiers diplômés, comme exemple, mais sommes aussi allés au-delà de l'octroi de diplômes supérieurs en collaboration avec le Collège des Forces canadiennes et avec le Collège militaire royal de Kingston, en intégrant un bloc plus étoffé de ...[+++]

Going back to some of the lessons that were learned from hard issues in the 1990s, we have taken great steps towards a degreed officer corps, as an example, but have also moved beyond that towards graduate degrees in conjunction with the Canadian Forces College and the Royal Military College in Kingston, and incorporating a greater body of professional military knowledge, but also knowledge that is applicable across Canadian society. ...[+++]


Parfois, je me demande si nous n’avons pas suffisamment tiré les leçons des conséquences de nos actions, si nous ne proposons pas des solutions européennes aux problèmes européens et que nous essayons de trouver des solutions spécifiques alors que le problème nécessite d’être traité collectivement.

Sometimes, I wonder if we have not sufficiently learnt the lessons regarding the consequences of our course of actions, if we do not follow European solutions to European problems and try to find something specific even though we have to deal with it collectively.


Parfois, je me demande si nous n’avons pas suffisamment tiré les leçons des conséquences de nos actions, si nous ne proposons pas des solutions européennes aux problèmes européens et que nous essayons de trouver des solutions spécifiques alors que le problème nécessite d’être traité collectivement.

Sometimes, I wonder if we have not sufficiently learnt the lessons regarding the consequences of our course of actions, if we do not follow European solutions to European problems and try to find something specific even though we have to deal with it collectively.


Pourtant, à la suite de ces tragédies, nous avons tiré et nous tirons encore des leçons historiques difficiles. Les souffrances des Canadiens d'origine asiatique ont aidé tous les Canadiens à apprendre à ouvrir leur coeur et, ce faisant, à faire tomber les barrières auxquelles les immigrants de pays non européens devaient faire face.

The suffering of Asian Canadians helped all Canadians to learn how to open our hearts and, in so doing, helped to break down the barriers that stood in the way of immigrants of other non-European nations.


Pour que nous, les Premières Nations, puissions arriver à surmonter les obstacles auxquels nous faisons face, il faut que le gouvernement fédéral nous écoute et profite des leçons que nous avons tirées, afin que nous puissions collaborer pour améliorer notre avenir et la qualité de nos logements.

If we as First Nations are to rise up and help overcome the challenges placed before us, the federal government must also heed our words and learn from our lessons so we can work together for a better tomorrow to provide quality housing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons tiré suffisamment de leçons des aventures militaires auxquelles ->

Date index: 2023-12-19
w