Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons reçus hier " (Frans → Engels) :

J'aimerais avoir quelque assurance que les conseils que nous avons reçus hier, qu'ils nous soient venus ou du comité directeur ou du bureau du greffier, ne cadrent pas avec la bonne pratique mais que les conseils originaux qu'on nous avait donnés correspondent, eux, à la bonne pratique.

I want some assurance that the advice we had yesterday, whether it was through the steering committee or from the Clerk's table, is not consistent with good practice and that the original advice we were given is good practice.


En ce qui concerne les pentecôtistes, les annonces et les articles de journaux que nous avons reçus hier semblent indiquer que même dans les sondages qui paraissent dans les journaux, seulement 32 p. 100 ont appuyé le camp du «oui» durant la campagne référendaire.

In regard to the Pentecostals, the newspaper advertising and newspaper articles we received yesterday would indicate that even in the polling they're showing in the papers, only 32% supported the “yes” side of the referendum campaign.


En mai dernier, nous avons signé un code de conduite avec Facebook, Twitter, YouTube et Microsoft, dans lequel ces entreprises se sont engagées à examiner en moins de 24 heures la plupart des signalements valides reçus de citoyens et de la société civile concernant la suppression de discours haineux illégaux.

Last May, we signed a Code of Conduct with Facebook, Twitter, YouTube and Microsoft where they have committed to review in less than 24 hours most valid notifications received from citizens and civil society for removal of illegal hate speech.


Hier, nous avons décidé d'accorder un nouvel ensemble de mesures d'aide humanitaire d'un montant de 20 millions d'euros.

Yesterday we decided a new humanitarian aid package worth €20 million.


J'encourage les témoins à prendre connaissance des témoignages que nous avons reçus hier soir de trois des membres du groupe qui ont présenté un exposé sur les rapports du GIEC.

I would encourage the witnesses to take a look at the testimony we received last night from three of the panellists who presented on the IPCC reports.


À mon avis, la réponse de M. Fryer cadre avec celle des témoins que nous avons reçus hier, et notamment Hassan Yussuf, du Congrès du travail du Canada.

I think Mr. Fryer's answer is consistent with that of the folks who were here yesterday. I think it's consistent with what we heard specifically from Hassan Yussuf, of the Canadian Labour Congress.


De concert avec les ministres de l'Éducation, je vais ouvrir, plus que par le passé, les cadres des programmes Socrates et Leonardo da Vinci à l'enseignement des langues, puis je vais présenter un rapport sur la mise en œuvre très concrète, sur le terrain, des nombreux enseignements - et ce n'est pas terminé, parce que l'année n'est pas terminée et que beaucoup de projets continuent encore - que nous avons reçus des citoyens, et dans ce sens-là, lorsque je parle des enseignements que nous avons reçus des citoyens, je pense à toute la panoplie linguistique ...[+++]

In concert with the Ministers for Education, I shall be making the frameworks of the Socrates and Leonardo da Vinci programmes more open to language teaching than has been the case in the past, and then I shall be presenting a report on the very practical way we have been implementing on the ground, and that is not all, because the year is not yet over and many projects are still underway, the lessons we have learned from the public. In this sense, when I talk about lessons that we have learned from the public, I am thinking of the entire linguistic panoply that we have in Europe, not only the 11 official languages, but also the sixty-od ...[+++]


Toutefois, nous en avons discuté hier soir au sein de la commission et nous avons reconnu l'urgence.

Nonetheless, we discussed this in committee last night and we recognise the urgency.


Avec quelques-uns de nos collègues, plus particulièrement concernés par leurs fonctions au Parlement européen, nous avons reçu hier les représentants des principales communautés religieuses de France puisque c'est le pays qui connaît à cet égard la vague la plus inquiétante de violences, et à l'issue de cette réunion, nous avons lancé un appel commun pour condamner ces actes criminels, pour affirmer notre vigilance commune à l'égard de toute résurgence du racisme, de l'antisémitisme et de la xénophobie, et notre volonté d'œuvrer ensemble en faveur du resp ...[+++]

Certain Members who are closely involved because of their duties in the European Parliament joined me yesterday to meet representatives of the leading religious communities of France, as this is the country which has experienced the most disturbing wave of such violence. At the end of that meeting we made a joint appeal condemning these criminal acts, affirming our joint vigilance against any resurgence of racism, anti-Semitism or xenophobia, and our determination to work together to promote respect for others and rapprochement between citizens resident in our Member States, regardless of nationality or religious belief.


Le sénateur L. Smith : Selon les témoins que nous avons reçus hier, le régime semble bien fonctionner, mais il faut prendre certaines mesures afin de l'améliorer.

Senator L. Smith: We have had witnesses as of yesterday say that the regime seems to be working but certain things need to be done to move it forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons reçus hier ->

Date index: 2023-02-20
w