Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons pu aussi " (Frans → Engels) :

Nous avons pu aussi accéder à la rampe d'échange de données informatisées (EDI) de la société ferroviaire pour assurer la transparence de ce segment de la chaîne de logistique.

We have also been able to have access to the electronic data interchange, EDI, ramp of the railroad in order to make that portion of the logistics chains transparent.


"En plein milieu du XX e siècle, nous avons pu voir, pour la première fois, notre planète depuis l'espace.

''In the middle of the 20th century, we saw our planet from space for the first time.


Comme nous avons pu le constater au cours des dernières décennies, l'utilisation intensive des ressources mondiales met notre planète à rude épreuve et menace la sécurité d'approvisionnement.

As we have seen in recent decades, intensive use of the world's resources puts pressure on our planet and threatens the security of supply. Continuing our current patterns of resource use is not an option.


«Depuis le rapport de l'année passée, nous avons pu fêter plusieurs succès, attendus de longue date, avec nos amis ukrainiens.

"Since last year's report, we have seen a number of long-awaited achievements.


Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


Dans le cadre de tous ces partenariats, je pense que c'est ainsi qu'il faut les appeler, nous ne nous sommes pas contentés de profiter de l'aide des autres, nous avons pu aussi assister ces entreprises en les aidant à se familiariser avec des questions relatives aux locaux ou à l'insertion des personnes handicapées au sein de leur organisation.

In all of those partnerships, I guess they are, we've not just been on the receiving end but have been able to work with the corporations in terms of helping them learn about issues of accommodation and how persons with disabilities can fit into their organization.


Grâce au succès de la transformation, nous avons pu aussi élargir la plateforme du système de pensions pour y intégrer le système de la GRC et nous allons intégrer aussi celui du MDN. Les deux systèmes devaient être modernisés.

Because of the success of the transformation, we have also been able to expand the pension platform to incorporate the RCMP system and are moving to incorporate the DND pension system, both of which needed modernization.


S'exprimant au sujet des nouveaux partenariats en matière de migrations institués avec les pays d'origine et de transit, que la Commission a proposés en juin, le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Au cours des quatre derniers mois, nous avons bien progressé, car nous avons pu mettre en place une nouvelle méthode de travail; nous avons changé les conditions de notre dialogue avec les pays partenaires et trouvé de nouvelles possibilités pour gérer avec eux les ...[+++]

Speaking about the new migration partnerships with countries of origin and transit, which the Commission proposed in June this year, European Commission President, Jean-Claude Juncker, said, "In the last four months we made substantial progress, because we were able to put into place a new working method; we have changed the terms of our dialogue with partner countries, and we have opened new avenues for managing jointly with them migration challenges.


Nous avions brièvement parlé des partenariats mis sur pied avec nos collègues fédéraux, mais nous avons pu aussi en créer d'autres avec des organisations communautaires clés.

We've talked a little bit about working in partnership with our federal colleagues, but we have also been able to further build partnerships with key community organizations.


Nous avons signé les chèques pour les 25 p. 100 aussitôt que nous avons pu, aussi rapidement que possible en tenant compte des règlements du Conseil du trésor.

We signed the cheques for the 25% as soon as we were able, as soon as possible taking into account Treasury Board regulations.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons pu aussi     nous     nous avons     pour     comme nous     comme nous avons     l'année passée nous     structurée permanente pour     avons donc aussi     des autres nous avons pu aussi     derniers mois nous     nouvelles possibilités pour     chèques pour     avons pu aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons pu aussi ->

Date index: 2022-11-15
w