Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu aussi » (Français → Anglais) :

Nous avons pu aussi accéder à la rampe d'échange de données informatisées (EDI) de la société ferroviaire pour assurer la transparence de ce segment de la chaîne de logistique.

We have also been able to have access to the electronic data interchange, EDI, ramp of the railroad in order to make that portion of the logistics chains transparent.


Dans le cadre de tous ces partenariats, je pense que c'est ainsi qu'il faut les appeler, nous ne nous sommes pas contentés de profiter de l'aide des autres, nous avons pu aussi assister ces entreprises en les aidant à se familiariser avec des questions relatives aux locaux ou à l'insertion des personnes handicapées au sein de leur organisation.

In all of those partnerships, I guess they are, we've not just been on the receiving end but have been able to work with the corporations in terms of helping them learn about issues of accommodation and how persons with disabilities can fit into their organization.


Grâce au succès de la transformation, nous avons pu aussi élargir la plateforme du système de pensions pour y intégrer le système de la GRC et nous allons intégrer aussi celui du MDN. Les deux systèmes devaient être modernisés.

Because of the success of the transformation, we have also been able to expand the pension platform to incorporate the RCMP system and are moving to incorporate the DND pension system, both of which needed modernization.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être obse ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collapse of parts of our economies when t ...[+++]


Nous avions brièvement parlé des partenariats mis sur pied avec nos collègues fédéraux, mais nous avons pu aussi en créer d'autres avec des organisations communautaires clés.

We've talked a little bit about working in partnership with our federal colleagues, but we have also been able to further build partnerships with key community organizations.


Nous avons signé les chèques pour les 25 p. 100 aussitôt que nous avons pu, aussi rapidement que possible en tenant compte des règlements du Conseil du trésor.

We signed the cheques for the 25% as soon as we were able, as soon as possible taking into account Treasury Board regulations.


Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être obse ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collapse of parts of our economies when t ...[+++]


Nous avons pu le constater en Finlande aussi, puisque la Finlande a pu prendre part au programme dès le début des négociations d’adhésion.

We have also had some experience of it in Finland, which became involved in the programme while EU membership was still being negotiated.


Comme l'a déjà fait la Commission dans son deuxième rapport, nous avons, nous aussi, pu constater que le PIB par habitant était passé, entre 1988 et 1998, de 63 à 70 pour cent de la moyenne communautaire dans les régions de l'objectif 1 - et c'est là une grande réussite -, mais la cohésion n'a pas seulement profité aux pays qui ont utilisé les fonds, elle a aussi profité aux pays "contributeurs nets" sous la forme d'exportations de ...[+++]

Consistently with the Commission’s second report, we have noted that between 1988 and 1998 per capita GDP in Objective 1 regions rose from 63% to 70% of the Community average – and this is a great success – moreover, the benefits of cohesion have not been limited to direct recipients of related funding but have also extended to countries which are net contributors in terms of exported goods and services.


J'estime pouvoir parler au nom de toutes les personnes ayant assisté à cette longue réunion, qui ne s'est achevée qu'aux petites heures, en disant qu'elle a constitué une réussite non seulement sur le plan budgétaire, puisque le budget général 2002 sera maintenant rapidement établi, mais aussi dans sa dimension politique, car nous avons pu trouver un terrain d'entente concernant une série de priorités ainsi que le traitement à réserver à plusieurs éléments neufs, apparus depuis notre première lecture.

I believe I can speak on behalf of all participants in this lengthy meeting, which did not finish until the small hours, when I say that it was not only a success from a budgetary point of view, because the general budget for 2002 will now soon be established, but also politically speaking, for we managed to agree on a number of new elements which presented themselves to us since our first reading and which need to be discussed, as well as a number of priorities.




D'autres ont cherché : nous avons pu aussi     lorsque nous avons     importe aussi     nous avons     chèques pour     avons pu aussi     finlande aussi     pour     nous aussi     car nous avons     aussi     avons pu aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu aussi ->

Date index: 2022-08-16
w