Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons notamment demandé " (Frans → Engels) :

Nous avons notamment demandé une modification à l'article 5 de la Loi sur la Commission canadienne du blé.

In fact, one of the changes we called for was a change to section 5 of the Canadian Wheat Board Act.


Nous avons notamment demandé à la Garde côtière de procéder à l'installation de nouveaux dispositifs de scellage, ce qu'elle a fait le 18 janvier.

That work includes the Coast Guard completing installations of new seals on the Manolis L, which took place on January 18, along with new monitoring equipment.


Nous avons notamment créé un mécanisme européen de stabilité (MES).

We now have the European Stabilisation Mechanism (ESM).


Après la présentation du budget de 2012, nous avons notamment demandé au ministère de nous fournir l'information relative aux entrées et sorties de fonds pour divers programmes.

One of the things we asked in our request from the department after Budget 2012 was to provide us with information, inflows and outflows of money to different programs.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Sur ce sujet que je continue de suivre personnellement, comme d'ailleurs tous les autres, nous avons fait de vrais progrès sur la question du Common Travel Area, sur la base des garanties données par le Royaume-Uni, et nous avons clarifié le travail qui reste à faire, de manière constructive, notamment sur la coopération Nord-Sud dans le cadre du Good Friday Agreement.

On this subject – which I continue to follow personally, as all other areas – we made real progress on the question of the Common Travel Area, on the basis of guarantees by the United Kingdom, and we clarified, in a constructive manner, what remains to be done, particularly with regards to North-South cooperation in the Good Friday Agreement.


Au cours du présent mandat, nous avons mis sur la table plusieurs propositions en vue de mieux préserver et d'améliorer les droits et la protection des travailleurs, dont des propositions visant à lutter contre le dumping social, notamment par la révision de la directive sur le détachement des travailleurs, à protéger davantage la santé et la sécurité des travailleurs, ou encore à aider les jeunes à trouver leur place sur le marché du travail. Ainsi, nous mettons tout en œuvre pour renforcer l ...[+++]

During this mandate, we have put several proposals on the table to better safeguard and improve workers' rights and protection. From proposals aiming at fighting social dumping, such as the revision of the Posting of Workers Directive, to better protecting the health and safety of workers, to helping young people find their place on the job market, we have been working hard to strengthen the social dimension of Europe.


Selon vous, que faudrait-il faire d'autre pour qu'il y ait une entente dans la collectivité? M. Mathew Wilson: Lorsque nous avons rencontré les représentants du ministère des Affaires étrangères et le ministre Pettigrew, nous avons notamment demandé à ce dernier et aux dirigeants politiques du pays de commencer à tenir ce genre de discours.

Mr. Mathew Wilson: When meeting with the Department of Foreign Affairs and Minister Pettigrew, one of the things we've been asking for is for the minister and the political leadership in Canada to stand up and start saying those things.


Nous avons notamment demandé, au sujet du trafic d'étrangers et du trafic de drogue, que les organisations compétentes des deux pays rassemblent leurs experts pour évaluer la menace.

What we have asked, for instance on the drug smuggling issue or alien smuggling issue, is to say, we want the respective organizations from the two countries to have their experts sit down and tell us what is the threat assessment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons notamment demandé ->

Date index: 2024-01-20
w