Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre pettigrew nous avons notamment demandé » (Français → Anglais) :

Nous avons notamment demandé une modification à l'article 5 de la Loi sur la Commission canadienne du blé.

In fact, one of the changes we called for was a change to section 5 of the Canadian Wheat Board Act.


Nous avons notamment demandé à la Garde côtière de procéder à l'installation de nouveaux dispositifs de scellage, ce qu'elle a fait le 18 janvier.

That work includes the Coast Guard completing installations of new seals on the Manolis L, which took place on January 18, along with new monitoring equipment.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

We have now received a request from the French authorities for aid from the EU Solidarity Fund to help with reconstruction on Guadeloupe and Saint Martin in particular; French Overseas Minister Annick Girardin will today meet my colleague, Pierre Moscovici, to hand him the request in person.


Selon vous, que faudrait-il faire d'autre pour qu'il y ait une entente dans la collectivité? M. Mathew Wilson: Lorsque nous avons rencontré les représentants du ministère des Affaires étrangères et le ministre Pettigrew, nous avons notamment demandé à ce dernier et aux dirigeants politiques du pays de commencer à tenir ce genre de discours.

Mr. Mathew Wilson: When meeting with the Department of Foreign Affairs and Minister Pettigrew, one of the things we've been asking for is for the minister and the political leadership in Canada to stand up and start saying those things.


Nous avons notamment demandé que des officiers de liaison de la force de l'Union européenne soient présents sur le terrain pour assurer un lien et un échange d'informations permanent avec les humanitaires.

We have in particular insisted that the liaison officers of the European protection force should be present on the ground in order to ensure close links and a permanent exchange of information with the humanitarian organisations.


La semaine dernière, à Bruxelles, nous avons eu un débat très constructif avec Carl Bildt, le représentant du pays qui assure la Présidence. Celui-ci a affirmé que la Géorgie constituait un test décisif pour l’Union européenne. Il s’est notamment demandé si nous serions un jour capables de prendre position pour que l’intégrité territoriale de la Géorgie soit restaurée et que les droits de l’homme et des réfugiés soient respectés conformément au droit i ...[+++]

Last week, a very good discussion took place in Brussels with Carl Bildt, the representative of the country holding the Presidency, who called Georgia a litmus test for the European Union, specifically in connection with the question of whether we will some day be able to stand up for the idea that Georgia’s territorial integrity should be restored, and that all human rights and refugees’ rights should be handled as envisaged by international law.


Outre le projet européen (via le budget européen ainsi que celui de la Banque européenne d’investissement, et, en l’occurrence, les ministres se sont accordés pour accroître le capital, comme l’avait proposé la Commission, d’ici la fin 2009), nous avons également demandé aux États membres de fournir un effort d’un montant de 170 milliards d’euros en 2009 en adoptant ce qu’ils estimaient être les mesures le ...[+++]

In addition to the European endeavour (through the EU’s budget plus the European Investment Bank, and here the Ministers did actually agree to increase the capital, as the Commission had proposed, by the end of 2009), we also asked the Member States to make an effort amounting to EUR 170 billion in 2009 by adopting what they considered to be the most appropriate demand-boosting measures in their current circumstances.


Nous avons entendu le gouvernement espagnol affirmer qu'il ne fallait pas s'inquiéter et le ministre M. Piqué, récemment heureusement, demander instamment que le sous-marin soit emmené au plus tôt - il est vrai qu'un délai de trois mois a été accordé - afin d'être réparé au Royaume Uni.

We have heard statements from the Spanish Government to the effect that there was no cause for alarm, and others, recent ones fortunately, from Minister Piqué, urging that the submarine be taken away as soon as possible – although they have given a time period of three months – so that it may be repaired in the United Kingdom.


Il y a 18 mois, les négociateurs ont reçu leur mandat à la rencontre des ministres du Commerce tenue à Toronto et présidée par le ministre Pettigrew; on leur a demandé de commencer la rédaction d'ébauches de chapitres de la Zone de libre-échange des Amériques, portant notamment sur l'agriculture, question dont nous discutero ...[+++]

Negotiators received instructions 18 months ago at the Toronto trade ministers' meeting chaired by Minister Pettigrew to begin the drafting process of chapters of the Free Trade Agreement of the Americas, one of which is agriculture, which we will be discussing in more detail.


Nous avons notamment demandé, au sujet du trafic d'étrangers et du trafic de drogue, que les organisations compétentes des deux pays rassemblent leurs experts pour évaluer la menace.

What we have asked, for instance on the drug smuggling issue or alien smuggling issue, is to say, we want the respective organizations from the two countries to have their experts sit down and tell us what is the threat assessment?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre pettigrew nous avons notamment demandé ->

Date index: 2021-06-13
w