Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons mentionné aussi " (Frans → Engels) :

Nous avons mentionné aussi que si jamais les efforts diplomatiques, et j'insiste là-dessus, si jamais le genre d'efforts qui ont été proposés, y compris l'importante proposition de paix venant de la Russie, échouaient et que l'épuration ethnique et les atrocités sur le terrain se poursuivaient, dans ce cas et uniquement dans ce cas, nous pourrions envisager une forme de zone sûre.

We indicated as well that should diplomatic efforts fail, and I emphasize that, should the kinds of efforts that have been suggested including the importance of the Russian peace proposal fail, should the ethnic cleansing and the atrocities on the ground continue, then and only then there is a possibility we might look at some form of safe haven.


Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


Nous avons besoin aussi de cette unité que le Parlement dans sa grande majorité démontre.

We need unity, which the Parliament demonstrates by a vast majority.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Nous œuvrons aussi sur le plan réglementaire: lors de la révision du cadre financier pluriannuel, nous avons proposé de modifier le règlement relatif à la politique de cohésion afin d'y introduire une priorité d'investissement spécifique en faveur de l'accueil et de l'intégration sociale et économique des migrants.

We are also active on the regulatory side: in the context of the review of the Multiannual Financial Framework, we proposed an amendment to the Cohesion Policy regulation in order to introduce a specific investment priority to support the reception and social and economic integration of migrants.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Nous l’avons constaté dans les Caraïbes avec le sucre, mais nous avons vu aussi que cette érosion des préférences doit être gérée dans le temps et compensée.

We saw this in the Caribbean with sugar. But we also saw in the Caribbean that this preference erosion has to be managed over time and compensated.


Nous avons nous aussialisé que des intérêts communs et convergents constituent de puissants outils pour construire la paix.

We too have realised that common and converging interests are powerful tools for building peace.


Conformément au souhait du Parlement, nous avons mentionné pour chaque initiative le type de législation ou de document en cause et la base juridique proposée.

In line with the wishes of this House, we have stated the type of legislation or paper involved in each initiative, and the legal basis proposed for it.


Enfin, Madame le président, j'aimerais faire part au nom de la Commission de l'émotion que nous avons, nous aussi, éprouvée au moment de la libération de Nelson Mendela.

Lastly, Madam President, I should like on behalf of the Commission to express the emotion we all felt at the moment of Nelson Mandela's release.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons mentionné aussi     nous     nous avons     avons donc aussi     avons besoin aussi     rendre aussi     nous œuvrons aussi     aussi     nous l’avons     avons vu aussi     nous avons nous     avons nous aussi     nous avons mentionné     l'émotion que nous     nous aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons mentionné aussi ->

Date index: 2021-01-06
w