Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons maintenant dépassé » (Français → Anglais) :

Nous avons maintenant dépassé de cinq minutes l'heure à laquelle nous avions convenu de nous arrêter.

It is now five minutes past the time we agreed to cease work.


Nous avons maintenant dépassé ce stade depuis longtemps.

We have long passed that stage now.


Nous avons maintenant besoin d'une vision commune des systèmes de santé au niveau européen afin que ce potentiel puisse être pleinement exploité.

What is needed now is a shared vision for health systems at a European level so that this potential can be fully exploited.


Nous avons maintenant lancé une proposition de réglementation d'entrée et de sortie du territoire européen, qui sera bientôt adoptée par le Parlement européen.

We‘ve launched a European proposal for rules on entering and exiting Europe that will soon be adopted by the European Parliament.


Nous avons maintenant un choix très important à faire.

We now have a very important choice to make.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Nous avons maintenant dépassé cette étape; nous avons modifié notre code de conduite afin de tenter d'éviter ces situations, mais c'est souvent inévitable.

We're beyond that; we've changed our code of conduct to allow us to try to avoid those situations, but that's an inevitability.


Bien entendu, nous avons maintenant dépassé cette période de six semaines, grâce à certaines interventions des députés d'en face. Si je comprends bien, il n'a pas la même confiance que moi, par exemple, dans la bonne foi des députés d'en face par rapport à leur appui au projet de loi d'exécution du budget (1545) Je dirai seulement quelques mots des engagements que contient le projet de loi.

I take it that he does not have as much confidence as, say, I would have in the good faith of the members' opposite in their support of the budget implementation bill (1545) Let me just talk a bit about the commitments that are in the bill.


Comme nous le savons tous, nous avons maintenant dépassé depuis trois mois ce délai.

We are now three months past that deadline, as we are all aware.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons maintenant dépassé ->

Date index: 2022-03-14
w