Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savons tous nous avons maintenant dépassé " (Frans → Engels) :

Nous avons maintenant dépassé de cinq minutes l'heure à laquelle nous avions convenu de nous arrêter.

It is now five minutes past the time we agreed to cease work.


M. Juncker a insisté sur la nécessité que toutes les parties se mobilisent autour des réformes urgentes: «Nous savons ce dont nous avons besoin maintenant: un large soutien politique, une appropriation totale et une mise en œuvre efficace par toutes les parties.

President Juncker underlined the need for all sides to mobilise around urgent reforms: "What we need now is clear: broad political support, full ownership and efficient implementation on all sides.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en garda ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Voici donc notre proposition: comme nous le savons tous, nous avons le SIS I. Nous estimons raisonnable de le développer en tant que système unique pour tous.

Hence our proposal: as we all know, we have SIS I. We consider it reasonable to develop this further ‘as one for all’.


Comme nous le savons tous, nous avons été informés que, comparé aux prévisions initiales sur lesquelles se fondait le système REACH, le nombre d’enregistrements préalables n’est pas seulement élevé, mais nettement supérieur à ce qui avait été prévu.

As we are all well aware, we have received information to the effect that, compared to the initial forecasts which the REACH system was based on, the number of pre-registrations has not only been high, but actually far higher than predicted.


- (SK) Nous avons maintenant dépassé la moitié de notre mandat, et pour beaucoup d’entre nous, cela a été la toute première expérience de la politique européenne à haut niveau.

– (SK) We have half of our term in office behind us, and for many of us this has been our first experience in high-level European politics.


Nous savons tous - nous avons déjà eu l’occasion de débattre de la menace d’une pandémie en cette Assemblée il y a quelques semaines - que l’influenza aviaire est une maladie animale.

We all know – and we had an opportunity to discuss the threat of a pandemic in this House some weeks ago – that avian flu is an animal disease.


Comme nous le savons tous, nous avons maintenant dépassé depuis trois mois ce délai.

We are now three months past that deadline, as we are all aware.


Étant donné que nous avons maintenant dépassé cette date et qu'il y a toujours un ou deux États membres, en particulier mon pays, où le Parlement et la Commission ont différents bureaux et où, en ce qui concerne le financement du bureau du Parlement, plus de 70 % des dépenses vont au bâtiment et aux salaires, il ne reste pas grand chose pour la communication.

As we have now gone past that date and there are still one or two Member States, in particular my own, where Parliament and the Commission have different offices and where in terms of financing Parliament's office well over 70% of the expenditure goes on bricks and salaries, it does not leave much for communications.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons tous nous avons maintenant dépassé ->

Date index: 2024-02-14
w