Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons finalement construit " (Frans → Engels) :

Federica Mogherini, haute représentante/vice-présidente, a déclaré: «Au cours des deux dernières années, nous avons finalement construit une politique migratoire de l'UE qui commence à porter ses fruits.

High Representative/ Vice-President Federica Mogherini said: "Over the last two years, we finally built an EU policy on migration, which is starting to deliver.


Ensemble, nous avons construit avec les gouvernements, le Parlement européen, les parlements nationaux et les partenaires sociaux une unité très forte, qui nous permet d'avoir des positions de négociations claires, depuis le début de cette négociation.

Together, we have built up a very solid sense of unity with governments, the European Parliament, national parliaments and our social partners. Thanks to this, our negotiating positions have been clearly defined ever since the negotiations began.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Elle se construit, jour après jour, par la transparence que nous avons décidé avec le President Juncker de pratiquer, par le débat public et par la confiance.

It is built, day after day, through the transparency that we have decided to practise with President Juncker, through public debate and through trust.


Une partie du problème de la hausse du prix de l'essence, comme notre collègue l'a déclaré plus tôt, c'est que, bien que la production soit supérieure à la demande, le prix ne baisse pas parce que, vu l'absence de rentabilité, nous n'avons pas construit de nouvelles raffineries depuis 30 ans et nous n'avons pas la capacité de raffinage requise pour répondre à la demande.

Part of the problem that is driving the high price of oil, as the member we heard earlier suggested, is that while actual production is outstripping demand, the price of gasoline is not dropping because the lack of profitability in the refining industry has meant that there have been no new refineries built in 30 years and we do not have the refining capacity to catch up with demand.


Si la motion est adoptée, si elle fait l'objet d'un vote, elle n'entraînera aucun fardeau particulier, que ce soit d'ordre administratif ou autre, sauf que les sikhs canadiens sauront qu'à ce moment-ci de notre histoire, nous avons pu nous arrêter pour réfléchir à leur histoire au Canada, à certains faits qui se sont produits et que nous déplorons, ainsi qu'à de nombreuses choses qu'ils ont faites pour le Canada et nous avons finalement exprimé ce que nous pensions en présentant cette motion à ...[+++]

If the motion passes, if we deem the motion votable and put the question, no particular burden, legislative or otherwise, will flow from this except that the Sikh community in this country will know that at this particular time in our history we were able to reflect on their history in Canada, to reflect on some of the things that were done that we wish had never been done, to reflect on many of the great things they have done in this country and finally to express ourselves as the House of Commons in the way that this motion suggests.


Nous avons aussi construit des lignes de transport d'électricité et nous avons restauré un vieil hôpital que nous avions construit il y a plusieurs années.

We also have built electrical transmission lines; and an old hospital which we built several years ago has been rehabilitated.


Nous avons construit ensemble le marché unique, en supprimant les frontières entre nous et en adoptant des règles communes au bénéfice de la libre circulation des personnes, des biens et des services.

Together, we built the Single Market by knocking down the barriers between us and adopting common rules to enable the free movement of goods, services and people.


Nous n'avons pas construit de prisons neuves, et nous n'avons pas l'intention d'en construire.

We have not built any new prisons, and we have no intention of building any.


Nous avons finalement pu l’autoriser parce qu’Unilever a proposé une mesure claire et convaincante pour remédier aux problèmes de concurrence que nous prévoyions sur certains marchés des déodorants».

As Unilever offered a strong and clear-cut remedy to address the competition concerns in a number of deodorant markets, the Commission was able to clear the merger".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons finalement construit ->

Date index: 2025-05-05
w