Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi construit " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi construit des lignes de transport d'électricité et nous avons restauré un vieil hôpital que nous avions construit il y a plusieurs années.

We also have built electrical transmission lines; and an old hospital which we built several years ago has been rehabilitated.


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Nous avons aussi rénové les installations de stockage et de traitement des eaux usées de Benalto et de Lousana, construit le Multiplex régional de Penhold et la nouvelle bibliothèque publique d'Innisfail, et remplacé les bordures de rue ainsi que toutes les infrastructures souterraines municipales de la 23 rue et de la rue Westview Crescent à Bowden.

We have upgrades to the Benalto and Lousana's waste water storage and treatment facilities, the construction of the Penhold Regional Multiplex, the new Innisfail Public Library and the full replacement of the street curbing and all underground municipal infrastructure for 23rd Street and Westview Crescent in Bowden.


Nous avons aussi augmenté l'exemption du crédit deux fois et le Bloc a voté contre cette aide pour nos aînés qui ont construit notre pays.

We have also increased the exemption credit twice and the Bloc Québécois voted against this initiative to help the seniors who built our country.


Monsieur le Président, il convient non seulement d’envoyer un message d’espoir, mais aussi d’affirmer, comme le dit un proverbe ancien, que «le chemin se construit en marchant », et que nous devons continuer à aller de l’avant ensemble, car c’est ce que souhaite l’opinion publique, car c’est ce que nous avons convenu et car il s’agit de notre devoir, pour nous-mêmes et pour le reste de l’humanité, puisque nous bâtissons en Europe l ...[+++]

At the moment, Mr President, we believe that the important thing is not just to send a message of hope, but also to state that, as an old proverb puts it, ‘the path is made walking’, and that we must continue to move forward jointly, because that is what our public opinion demands, because that is what we have agreed and because it is also our duty, not just for ourselves, but for the rest of humanity as well, since we in Europe are currently building the first supranational democracy based on States and citizens, which has provided us Europeans with peace and prosperity — and we celebrated that in March — but it must also enable us to b ...[+++]


C'est pour cela qu'avec mon groupe, nous insistons tant sur ce projet de charte, car il nous semble que si, dans notre calendrier, nous avons inscrit la rédaction de cette charte des droits fondamentaux, c'est bien parce que nous sommes à un point de rendez-vous dans notre histoire, que notre Union a besoin de redéfinir les valeurs autour desquelles elle s'est construite à l'intérieur de ses frontières actuelles, mais aussi dans la perspective ...[+++]

This is why I and my group are so firmly insisting on the Charter of Fundamental Rights. The reason our timetable includes the drafting of this Charter is because we are at a key point in our history. Our Union needs to redefine the values on which it is based, both within its current borders and also with a view to the imminent enlargements which we earnestly desire, but not under just any conditions.


Je le sais bien, il est facile de l'affirmer en ce moment, mais il n'est pas aussi facile de tenir ses engagements, cependant, M. Pöttering, nous avons construit la Commission selon une méthode très ouverte.

I am perfectly aware that it is easy to make these resolutions but that it is not so easy to keep them, but the method we used to build the Commission, Mr Poettering, was a very open one.


Nous avons aussi construit le plus grand télescope astronomique au monde.

We also build the world's largest astronomical telescopes.


Par notre Centre de partenariat public et privé, nous avons aussi construit, en 1998, plus de 2 100 maisons à prix abordable, et nous espérons cette année pouvoir en construire 3 000 autres.

In 1998, through our private and public partnership centre, we have also built over 2,600 low cost housing units, and this year we hope to be able to build another 3,000.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons aussi construit     nous avons     rendre aussi     qui ont construit     nous avons aussi     construit     aussi     chemin se construit     elle s'est construite     n'est pas aussi     nous avons construit     avons aussi construit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi construit ->

Date index: 2022-10-22
w