Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons eues nous aient » (Français → Anglais) :

Mais nous n'avons enregistré aucun progrès décisif sur les sujets principaux, même si, je veux le dire, la discussion que nous avons eue sur l'Irlande a été fructueuse.

But we made no decisive progress on the main subjects, even though – and I want to say so – the discussion on Ireland was fruitful.


Nous avons pris en compte les préoccupations soulevées par le Parlement européen et instauré des normes plus strictes en matière de limites de position, tout en veillant à ce qu'elles n'aient pas d'effets indésirables».

We have listened to the concerns raised by the European Parliament and provided for stricter position limit standards whilst at the same time seeking to avoid unintended consequences".


Nous avons également pris une autre décision importante hier lors des discussions que nous avons eues dans le cadre de la zone euro.

We also took another important decision yesterday night during our Eurozone discussion.


Dans le prolongement des discussions que nous avons eues hier, nous avons décidé aujourd'hui d'un "pacte pour la croissance et l'emploi".

Building on yesterday's discussion, we decided today on a "Compact for Growth and Jobs".


Nous en avons tiré quelques enseignements, et je pense que vous serez à même de le constater à la publication de notre rapport, et plus particulièrement en ce qui concerne les réunions que nous avons eues avec le Secrétaire général de l'OTAN — les occasions de se réunir avec lui sont rares — le responsable de l'approvisionnement du Royaume-Uni, de même que du Royal United Services Institute, une ressource très précieuse qui nous appris deux ou trois choses très intéressantes.

We learned some things, and I think when the report comes out it'll show that, particularly from the meetings with the Secretary General of NATO—you don't very often get to sit down with him—the procurement guy from the U.K., and the Royal United Services Institute, this was a really good resource that we learned a few things from.


Le dernier sommet de novembre s’était avéré plus difficile et nous étions loin de parvenir à un accord, quoique les nombreuses négociations individuelles que nous avons eues nous aient finalement permis d’obtenir des résultats dans les quatre domaines suivants: l’économie; la liberté, la sécurité et la justice; la sécurité extérieure; et la recherche et la culture.

The last summit meeting in November was more difficult and we were far from coming to an agreement, whereas through the many individual negotiations that we conducted we finally achieved our result in the four areas: the economy; freedom, security and justice; external security; and research and culture.


Au cours des conversations très denses que nous avons eues durant ces mois passés et ces dernières semaines, je crois que nous avons réussi à faire converger les demandes fondées du Parlement et les possibilités politiques du Conseil, par l’entremise de la Commission, dans une direction raisonnable.

I think that the achievement of our very intensive discussions over recent weeks and months has been that the Commission has guided onto a sensible track Parliament's justified concerns and the political possibilities in the Council.


Les discussions que nous avons eues aujourd’hui témoignent du dilemme auquel nous sommes généralement confrontés, à savoir, d’une part, notre souci de nous montrer efficaces et, d’autre part, notre volonté de garantir un contrôle démocratique à l’égard de la législation que nous adoptons. Et c’est cette question - le souci d’efficacité, d’une part, et le contrôle démocratique, d’autre part - qui sera examinée de façon approfondie à l’occasion de la Convention à venir.

Our debate today shows the general dilemma we face between, on the one hand, wishing to be effective and, on the other hand, wishing to secure democratic control by means of the legislation we adopt, and it is this issue of, on the one hand, effectiveness, and, on the other hand, democratic control which is to be discussed in detail during the forthcoming Convention.


Sur la base de cette position de l'UE et à la lumière des discussions que nous avons eues aujourd'hui à Bruxelles avec MM. Shimon Peres et Nabil Chaath, nous avons demandé à Javier Solana, S.G. Haut Représentant pour la PESC, de se rendre dans la région et de faire rapport au Conseil européen de Laeken.

On the basis of this EU position and in the light of the discussions which we have had today in Brussels with Mr Shimon Peres and Mr Nabil Chaath, we have asked Javier Solana, S.G. High Representative for the CFSP, to go to the region and report back to the Laeken European Council.


Bien entendu, nous devons encore la mettre à l’épreuve d’une réalité qui est celle d’un marché complexe et particulièrement mouvant, tout en affinant les définitions juridiques sur la base des discussions que nous avons eues ici à Liverpool.

We will of course have to test this against the reality of a complex and fast-moving market and refine the legal definitions in the coming weeks on the basis of the discussions we had here in Liverpool.




D'autres ont cherché : nous     nous n'avons     sujets     nous avons     qu'elles     qu'elles n'aient     nous avons eues     discussions que nous     nous en avons     individuelles que nous avons eues nous aient     denses que nous     bien entendu nous     bien     nous avons eues nous aient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons eues nous aient ->

Date index: 2022-08-24
w