Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons déjà gonflé considérablement » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Nous avons déjà investi considérablement dans le Cercle de feu, et nous continuerons de montrer notre engagement envers un développement responsable des ressources qui favorise l'emploi et la croissance économique dans le Nord de l'Ontario.

We have made significant investments in the Ring of Fire, and we will continue to demonstrate our commitment to responsible resource development that creates jobs and economic growth for northern Ontario.


Nous avons déjà investi considérablement dans le soutien à la recherche et dans le renouvellement des infrastructures et nous avons l'intention de poursuivre notre rôle de soutien et de catalyseur de l'économie montréalaise au cours des prochaines années.

We have already invested heavily in research support and infrastructure renewal, and we intend to continue our role of supporting and jump starting the Montreal economy in the years to come.


Nous avons déjà considérablement amélioré notre gouvernance économique, et ce, grâce à l'amélioration du pacte de stabilité, au pacte pour l'euro plus, et, récemment, aux décisions d'envergure (mais encore peu connues) prises le 26 octobre.

We have already immensely improved our economic governance: thanks to a better Stability Pact, the Euro Plus Pact and recently the far-reaching (but not yet well-known) decisions of 26 October.


En coopérant à nouveau en 2011 comme nous l’avons fait les années précédentes, je suis sûr que, forts de ce que nous avons déjà réalisé, nous pouvons aller de l’avant, dans l’intérêt des citoyens de l’UE pour les années à venir.

By working together again in 2011, as we have in previous years, I am confident that we can continue to build on what we have already achieved to the further benefit of EU citizens in the future.


Madame la présidente, honorables sénateurs, je sais que nous avons déjà pris considérablement de temps et je sais également que vous avez probablement des questions, alors nous arrêterons sur ce notre exposé liminaire maintenant pour répondre aux questions que vous voudrez bien soulever.

Madam Chair, honourable senators, I know that we have already taken up a lot of time, and I also know that you probably have questions. We will end our opening remarks here, so that we can answer any questions you may have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déjà gonflé considérablement ->

Date index: 2022-05-24
w