Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons dégagé 30 milliards " (Frans → Engels) :

Nous avons dégagé 10 millions d'euros afin de soutenir les efforts locaux visant à prévenir la violence à caractère sexiste et à venir en aide aux victimes de cette violence dans l'Union européenne.

We have allocated €10 million to support grassroot efforts to prevent gender-based violence and support its victims in the European Union.


On estime qu'environ 30.000 substances chimiques artificielles sont actuellement produites et utilisées en quantités supérieures à la tonne, et pour la grande majorité d'entre elles pourtant, nous n'avons qu'une connaissance très limitée, si même nous en avons une, des risques qu'elles présentent pour la santé des personnes et pour l'environnement.

There are an estimated 30,000 man-made chemicals currently produced and used in volumes above one tonne, for the vast majority, we have only very limited, if any, knowledge of the risks they present to human health and to the environment.


Mais nous voulons faire davantage: nous avons écouté les observations reçues sur la manière dont le Fonds européen pour les investissements stratégiques fonctionne et avons apporté un certain nombre d'améliorations; nous tâchons de rendre les décisions d'investissement du FEIS encore plus transparentes et de fournir davantage de soutien technique au niveau local; et nous prolongeons la durée de vie du FEIS jusqu'à la fin 2020 et portons son objectif d'investissement à 500 milliards d'euros.

And we want to do more. We listened to the feedback we received on how the European Fund for Strategic Investments works and we have made some improvements. We are making the EFSI's investment decisions even more transparent and providing more technical support at a local level. We are also extending the EFSI's lifetime to end-2020 and its investment target to €500 billion.


315 milliards d'euros doivent être mobilisés d'ici la fin de l'année prochaine: des capitaux privés avec un soutien réduit de fonds publics, car nous ne pouvons pas dépenser plus que ce que nous avons.

315 billion is to be mobilised by the end of next year: private capital with little public funding, because we cannot spend more than we have.


Avec nos États membres, nous avons déjà rassemblé plus de 1,2 milliard d'euros pour lutter contre ce fléau et nous n'aurons de cesse d'apporter notre aide tant qu'Ebola n'aura pas été vaincue ».

Together with our Member States, we have mobilised more than €1.2 billion for the fight against this disease. And we will continue to help until we win the battle against Ebola”.


N’oubliez pas non plus que, par le truchement de la Banque européenne d’investissement, nous avons dégagé 30 milliards d’euros supplémentaires sous la forme de prêts bonifiés, de garanties et de cautions afin de permettre aux petites entreprises en particulier de faire de réels progrès en matière de création d’emplois.

I would also ask you not to forget that we, through the European Investment Bank, have made available an additional EUR 30 billion through subsidised loans, guarantees and sureties, enabling small businesses in particular to make real strides in creating jobs.


N’oubliez pas non plus que, par le truchement de la Banque européenne d’investissement, nous avons dégagé 30 milliards d’euros supplémentaires sous la forme de prêts bonifiés, de garanties et de cautions afin de permettre aux petites entreprises en particulier de faire de réels progrès en matière de création d’emplois.

I would also ask you not to forget that we, through the European Investment Bank, have made available an additional EUR 30 billion through subsidised loans, guarantees and sureties, enabling small businesses in particular to make real strides in creating jobs.


Nous avons collaboré de manière intensive et fructueuse; nous avons eu des conversations âpres, amicales, qui se sont souvent prolongées pendant la nuit, mais nous avons dégagé un accord et je pense que la Commission et le Conseil sortent renforcés de cette présidence.

We have worked together intensively and well, we have had friendly, tough conversations, often extending into the night, but we reached agreement and I believe the Commission and Council have come out of this Presidency stronger.


En effet, à Séville, nous avons fait d'autres pas en avant : nous avons dégagé des positions communes sur les chapitres de l'agriculture et des fonds structurels et nous avons identifié les derniers obstacles à surmonter.

At Seville, we made further progress: we achieved common positions on the chapters on agriculture and the Structural Funds and we identified the last hurdles to overcome.


Nous avons dégagé des compromis derrière lesquels une majorité d'États membres semble également se ranger au Conseil.

We have achieved compromises, which the majority of Member States in the Council seem to be inclined to support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons dégagé 30 milliards ->

Date index: 2021-07-29
w