Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons décidé consciemment » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi nous avons décidé aujourd'hui d'assigner l'Irlande devant la Cour de justice pour non-exécution de notre décision».

That is why we have today decided to refer Ireland to the EU Court for failing to implement our decision".


Elle se construit, jour après jour, par la transparence que nous avons décidé avec le President Juncker de pratiquer, par le débat public et par la confiance.

It is built, day after day, through the transparency that we have decided to practise with President Juncker, through public debate and through trust.


Bien avant que les baux ne viennent à terme, nous avons décidé consciemment—ou nous avons pris du recul et dit: est-ce que nous devons demeurer dans l'immobilier ou est-ce plutôt une activité temporaire dont le fondement législatif remonte à 1994?

Long before the leases came up to expire, we made a conscious decision or stepped back and said, are we to be in the land business or was this to be more of a temporary thing that was legislated back in 1994?


Il s'agit de maximiser l'utilisation des fonds de l'UE une fois que nous avons décidé de leur affectation.

This means maximising the use of EU funds once we have decided where we spend.


Nous avons décidé ces programmes ensemble.

We decided on those programmes together.


Il y a soixante ans, au sortir de la tragédie des deux guerres mondiales, nous avons décidé de nous lier et de reconstruire notre continent en le faisant renaître de ses cendres.

Sixty years ago, recovering from the tragedy of two world wars, we decided to bond together and rebuild our continent from its ashes.


Lorsque nous avons décidé que le budget de l’UE devrait servir à investir dans la croissance, l’emploi et la compétitivité et à renforcer le rôle de l’Union sur la scène mondiale, nous nous sommes entendus sur un niveau total des paiements et un profil annuel et nous avons fait un effort concerté pour orienter les dépenses vers les priorités les plus impérieuses de l’Union.

When we agreed that the EU budget should be used to invest in growth, jobs and competitiveness and to reinforce the Union's role in the global arena, we agreed on a total level of payments and a yearly profile and made a concerted effort to direct expenditure towards the Union's highest priorities.


Nous avons décidé consciemment de l’annoncer tôt dans la journée.

We made a conscious decision to make sure we did that early in the day.


Ce projet de loi m'a été inspiré par la récente vague de prises de contrôle de certaines de nos plus importantes sociétés dans le domaine de l'exploitation des ressources naturelles, notamment Inco et Falconbridge. Je crois que nous avons besoin, au Canada, de décider consciemment si nos industries nationales, en particulier celles du domaine de l'exploitation des ressources naturelles, devraient se retrouver entre les mains de non-Canadiens.

I believe that in Canada we need to consciously decide whether our homegrown industries, especially our natural resource companies, should be in the hands of non-Canadians.


Nous avons décidé de tenir des discussions État membre par État membre, car nous avons constaté que dans chacun d'entre eux, le débat est déterminé par un contexte spécifique, et peut-être plusieurs en Belgique, débat dont les tenants et aboutissants ne nous sont communiqués que de manière filtrée et fragmentée.

We decided to have separate discussions in every Member State, because we found out that there is a contextual debate in every Member State - and may be in Belgium there are several ones which is only transmitted to us in a filtered and fragmented way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons décidé consciemment ->

Date index: 2022-09-17
w