Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons discuté assez amplement " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi lors de notre réunion d'aujourd'hui, nous avons discuté, de manière très concrète, de la façon dont les partenaires sociaux peuvent être plus judicieusement associés à l'élaboration des politiques à l'échelle nationale.

And this is why in our meeting today we discussed, in very concrete terms, how the social partners can be better involved in national policy-making.


Quand nous avons formé ces trois sous-comités, nous avons discuté assez en détail des patients comme partenaires, du service à la clientèle.

We talked quite a bit about the patients as partners or the customer service element as we were setting up the committee and the three subcommittees.


Mark et moi en avons discuté assez longuement et, comme nous attachons beaucoup d'importance aux régions du Nord et au bien-être des Inuits et de tous les Autochtones, nous constatons qu'il y a là une entente que les Inuits souhaitent renégocier.

Mark and I have discussed this at some length, and as someone who's concerned about the north and the well-being of the Inuit of the north and all of the native peoples in Canada, we have an agreement here that they have said they want to renegotiate.


Nous avons soigneusement examiné l’ensemble des arguments exposés par les parlements nationaux et nous avons discuté avec eux de leurs inquiétudes.

We have carefully analysed all arguments put forward by national Parliaments and discussed their concerns with them.


C'est avec cette transparence que nous avons publié, le 28 février, un projet complet d'accord de retrait, dont nous avons naturellement d'abord discuté avec les Etats membres et le Parlement européen.

It is following this transparency that we published, on 28 February, a full draft Withdrawal Agreement, which we naturally discussed beforehand with the Member States and the European Parliament.


Nous avons consulté près de 4 000 opticiens en Europe et, d'après les informations recueillies, Essilor et Luxottica ne deviendraient pas assez puissants sur le marché pour porter préjudice à la concurrence.

We've received feedback from nearly 4,000 opticians in a market test in Europe that Essilor and Luxottica would not gain market power to harm competition.


Ces trois dernières années, nous avons fait des progrès mais nous ne réagissons pas assez rapidement en cas de menaces terroristes transfrontalières.

In the past three years, we have made real progress.


Nous avons discuté assez amplement de l'idée de la taxe de sécurité dans les aéroports.

We have discussed back and forth to some extent the concept of the airport security tax.


Conscients du fait qu'aucune stratégie planétaire de lutte contre les problèmes écologiques n'est possible sans la participation de la Chine, nous avons discuté assez longuement des questions environnementales.

The environmental problems occupied some time in our discussions because we know that no world-wide attack on environmental problems is possible without Chinese participation.


Les activités dont nous avons discuté assez longuement hier, à propos de la demande du commissaire de la GRC qui veut obtenir une prolongation des audiences, sont bien connues.

The activities we discussed at some length yesterday about the request by the Commissioner of the RCMP for the extension of the hearings are known.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons discuté assez amplement ->

Date index: 2025-06-23
w