Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons constaté aussi » (Français → Anglais) :

Nous avons constaté aussi que ces lacunes limitaient le progrès de la conversion des terres en réserves, particulièrement au Manitoba.

We found that these deficiencies limited the department's progress in converting lands to reserve status, particularly in Manitoba.


Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Dans le cadre de l'examen que nous avons mené au niveau des sous-ministres FPT, nous avons conclu que nous avons réussi généralement à communiquer efficacement avec la population, mais avons constaté aussi que même des divergences mineures dans nos messages ou nos communications entraînaient des difficultés.

As part of our review that we have been conducting as an FPT set of deputies, we concluded that we had a number of successes in communicating effectively, but we noted that even minor differences in our messages or communications were challenging.


M. Feakin : Je pense que nous avons constaté aussi que ce point de vue s'est reflété dans les politiques britanniques.

Mr. Feakin: I think we have seen that view reflected as well in U.K. policy.


Parallèlement, nous avons constaté la nécessité d'établir un équilibre entre les intérêts des détaillants en ligne et ceux des points de vente physiques, tout cela au bénéfice des consommateurs.

At the same time, we find that there is a need to balance the interests of both online and 'brick-and-mortar' retailers. All to the benefit of consumers.


Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Nous avons constaté aussi que nous n'étions pas les seuls à vraiment recommander que les agents des douanes soient armés.

We have found also that we were not the only ones who actually recommended that border officers should be armed.


Nous avons constaté aussi un éparpillement de projets d'aide à une multitude de pays, y compris à ceux qui n'étaient pas les plus pauvres, et même que certains d'entre eux ne respectaient pas les droits de l'homme ou allouaient une proportion déraisonnable de leur budget à l'équipement militaire, géraient mal leurs finances publiques ou les gaspillaient à des fins ostentatoires, ou entretenaient une bureaucratie improductive.

We have also seen a scattering of aid projects among a multitude of countries — countries not among the poorest and even some that fail to respect human rights — that allocate an unreasonable proportion of budget to military equipment, manage the public finance badly, waste money on ostentatious items or support an unproductive bureaucracy.


Nous avons constaté que la plus grande perte dans la chaîne d’approvisionnement d’électricité (production – transport et distribution – fourniture) est celle de la chaleur inutilisable qui s’échappe sous forme de vapeur et de réchauffement des eaux environnantes.

The biggest waste in the electricity supply chain (generation – transmission, distribution – supply) is the unused heat which escapes in the form of steam, mostly by heating the water needed for cooling in the generation process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons constaté aussi ->

Date index: 2023-05-12
w