Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons clairement constaté » (Français → Anglais) :

Les capacités de la SEE dans les domaines du financement, du commerce international et des projets sont largement reconnues et respectées dans les milieux financiers, comme nous l'avons clairement constaté au cours de notre analyse.

EDC's capabilities in international trade and project financing are widely recognized and respected in the Canadian financial community, as was clearly observed during the course of our analysis.


C'est ce que nous avons clairement constaté dans le transport de marchandises par rail.

Certainly that's our experience in terms of the freight railways.


Dans l'intervalle, nous avons déjà constaté des résultats significatifs et concrets.

In that time, we have already witnessed significant and concrete achievements.


Ce que nous avons clairement constaté dans la première enquête.L'article 67.1 de la loi a été ajouté en 1999 à l'aide d'un projet de loi émanant d'un député.

Clearly, what happened in the first investigation.The provision that deals with an infraction under the act, section 67.1, was added to the act in 1999, and that was done by way of a private member's bill.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous avons à nous mettre d'accord entre nous sur le cadre de cette relation future, et d'ores et déjà, je le dis clairement et calmement, il y a des points qui ne sont pas négociables, ni l'intégrité du marché unique, ni les quatre libertés qui sont indissociables et qui sont la fondation du marché unique, ni l'autonomie de décision de l'Union que le Royaume-Uni a décidé de quitter.

We need to agree ourselves on the framework for the future relationship. I can already tell you – and I say so clearly and calmly – that there are non-negotiable points on the integrity of Single Market, the four indivisible freedoms which are the foundation of the Single Market, and the autonomy of the Union's decision-making, which the UK has decided to leave.


Nous pouvons autoriser cette opération car l'analyse que nous avons effectuée dans le cadre du contrôle des concentrations dans l'UE a permis de constater que les marchés européens des concessions d'autoroutes resteraient concurrentiels».

We can approve the transaction because our analysis under EU merger control found that the European markets for motorway concessions will remain competitive".


Nous avons peu de temps entre maintenant, le jour où nous sommes, et octobre ou novembre 2018 pour aboutir à ce traité sur le Brexit, c'est-à-dire sur le divorce ou le retrait ordonné. Et le cas échéant, éventuellement, puisque c'est désormais la demande du gouvernement britannique, une éventuelle période de transition dont les conditions ont été clairement encadrée par votre résolution en avril dernier, encore aujourd'hui, et par les guidelines du Conseil.

We have little time between now and October/November 2018 to reach an agreement on the orderly withdrawal and – as the British government has requested – a possible transition period, for which the conditions have been clearly defined by your resolution in April, again today, and also by the European Council's guidelines.


Nous avons pu constater que les entreprises privées ne sont pas nécessairement les plus habiles ni les plus aptes à offrir un service répondant à l'intérêt général dans tous les secteurs, et je pense en particulier à la manière dont nous avons parfois réalisé la privatisation des chemins de fer ou de la poste.

We have seen that in some sectors private operators are not necessarily the best choice, nor the most suited to offer a service in the wider public interest. We just have to look at some of the privatisations of the railways and postal services.


Nous avons clairement dit a toutes les parties interessees que nous sommes prets a mettre au point un nouveau regime de quotas des octobre 1987 pour autant que nous ayons l'accord de tous a ce sujet"".

We have clearly told all the parties concerned that we are ready to prepare a new quota system as early as October 1987 as soon as we have everybody's agreement".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons clairement constaté ->

Date index: 2021-08-06
w