Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons ainsi prouvé » (Français → Anglais) :

Nous avons ainsi la garantie que les constructeurs automobiles en Europe continueront à avoir le choix entre plusieurs fournisseurs de pièces automobiles, telles que des pare-chocs, à des prix compétitifs après le rachat».

This ensures that car manufacturers in Europe will continue to have a choice of suppliers for automotive parts, such as bumpers, at competitive prices after the takeover".


Nous l’avons prouvé en œuvrant de concert pour stabiliser le système bancaire et en adoptant un plan européen de relance économique.

We proved this by taking common action to stabilise the banking system and through the adoption of a European Economic Recovery Plan.


Ainsi que nous l'avons expliqué plus haut, les règles de comptabilisation des émissions ont une incidence considérable sur l'échelle réelle de l'action.

As already explained above, the rules for the accounting of emissions have a huge impact on the real scale of action.


En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Au cours du présent mandat, nous avons mis sur la table plusieurs propositions en vue de mieux préserver et d'améliorer les droits et la protection des travailleurs, dont des propositions visant à lutter contre le dumping social, notamment par la révision de la directive sur le détachement des travailleurs, à protéger davantage la santé et la sécurité des travailleurs, ou encore à aider les jeunes à trouver leur place sur le marché du travail. Ainsi ...[+++]

During this mandate, we have put several proposals on the table to better safeguard and improve workers' rights and protection. From proposals aiming at fighting social dumping, such as the revision of the Posting of Workers Directive, to better protecting the health and safety of workers, to helping young people find their place on the job market, we have been working hard to strengthen the social dimension of Europe.


Nous avons déjà prouvé au monde que nous en étions capables lorsque nous avons réussi, par exemple, à réduire de près de 99% le nombre de cas de polio.

We have proved to the world once before that we are up to this, having managed, for example, to eradicate nearly 99% of the incidence of polio.


- (DA) Monsieur le Président, ce sont des progrès considérables que nous avons réalisés à Göteborg en adoptant une stratégie globale pour un développement durable, car nous avons ainsi pu ajouter la dimension environnementale à la stratégie de Lisbonne.

– (DA) Mr President, it was very important progress we made in Gothenburg with the adoption of a combined strategy for sustainable development and the simultaneous incorporation of the environmental dimension into the Lisbon strategy.


Plus particulièrement, sur le plan économique, nous comptons élaborer des initiatives et des projets communs avec les pays de la rive sud de la Méditerranée par le biais d'une nouvelle institution financière liée à la BEI - nous avons ainsi approuvé ce matin l'hypothèse qu'il s'agisse d'une institution au sein de laquelle la BEI dispose de la majorité -, sur la base des orientations que la Commission a adoptées.

In particular, on the economic front, we shall seek to develop joint projects and initiatives together with the countries on the Mediterranean's southern shore through a new financial institution based on the EIB's operation – notably, this morning, we approved the idea that it should be an institution in which the EIB holds the majority share – on the basis of the guidelines the Commission has, indeed, adopted.


Encore une fois, nous avons donc prouvé notre sensibilité politique et apporté notre soutien à la politique étrangère et de sécurité commune.

Once again, then, we have given evidence of our political sensitivity and lent our support to the common foreign and security policy.


Nous avons ainsi fait en sorte que l'aide à la formation et aux soins de santé soit doublée. Ceci est nécessaire, Monsieur le Président, pour que l'aide parvienne bien aux personnes qui en ont le plus besoin.

This is why we have ensured that the aid for education and health care is doubled, and that is necessary to ensure that the aid ends up with the people who need it the most.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons ainsi prouvé ->

Date index: 2024-01-15
w