Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avions également créé " (Frans → Engels) :

Nous avions également besoin de garanties sur les possibilités pour les personnes dont la demande a été rejetée de faire appel.

We also needed reassurance on how people, when rejected, can appeal effectively.


À cette époque, nous avions également créé un fonds de bourses d'études, et les seules personnes qui avaient accès à l'information sur les donateurs étaient moi-même, notre trésorier et le service des finances de l'université.

We were at the point where, on one occasion, we were also establishing a scholarship fund, and the only individuals who were allowed to have access to the information as to who the donors were for the scholarship fund and bursary were myself, our then treasurer, and the university's financial services department.


Pour aider les citoyens à trouver le bon moyen de résoudre leurs problèmes dans la pratique, nous avons créé un portail e-Justice, qui contient des explications claires sur le champ d'application de la charte et qui comprend également, depuis octobre dernier, un outil d'information en ligne appelé «Fundamental Rights Wizard», qui permet aux personnes dont les droits fondamentaux ont été violés de savoir vers qui se tourner.

To help citizens find the right channel to resolve their practical concerns, our e-justice Portal contains a clear explanation on the scope of application of the Charter and since last October it also includes a "fundamental rights wizard" which helps people to know where to turn to when their fundamental rights are being violated.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Malheureusement, c’est une nouvelle fois l’agriculture qui a créé le blocage et, si l’UE est parvenue à éviter la responsabilité de l’échec, nous devons admettre que nous avions également nos propres querelles politiques internes et que, lorsque le commissaire Mandelson a souhaité progresser sur les questions agricoles, il a été freiné par certains des États les plus protectionnistes de l’Union européenne.

Unfortunately, once again, it was agriculture that held us up, and, while the EU managed to avoid the blame, I think we have to recognise that we had our own internal politics and that, when Commissioner Mandelson wanted to go further on agriculture, he was held back by some of the most protectionist states in the European Union.


Oui, nous avions également été consultés dans le cadre du processus d'ébauche d'un nouveau plan de transport; nous avions donné un document écrit à Transport Canada dans le cadre de ces consultations. Le document abordait, entre autres, des questions que je soulèverai ce matin dans mon exposé.

Yes, we were also consulted through the transportation blueprint process, and all our comments were written down and left with Transport Canada at that time, including comments on some issues that will be raised in my presentation here this morning.


J’ai parlé avec lui personnellement cette semaine et la raison de son absence est qu’il doit participer à un événement relatif à la pêche à Bruxelles. Nous avions également critiqué cette coïncidence au sein de notre commission de la pêche : il s’agit de la tenue d’un séminaire sur le contrôle de la pêche auquel les parlementaires ont précisément été invités durant la semaine de session à Strasbourg et dont le calendrier est connu un an à l’avance.

I have been talking to him in person this week in connection with a fisheries event taking place simultaneously in Brussels, which we have already criticised in our Committee on Fisheries: a seminar on control over fisheries is being held, to which MEPs were invited during a week in which we also have a plenary sitting in Strasbourg, the timetable for which was known a year in advance.


Honorables sénateurs, je voulais être sûr que nous n'avions pas créé un précédent que nous risquions de regretter un jour.

Honourable senators, I wanted to ensure that we did not create a precedent we might later regret.


Nous l'avions vu au fil des années, ce programme d'assurance-chômage que nous avions avait créé plusieurs problèmes dans son application.

Over the years, we have seen that the unemployment insurance program as it existed led to a number of problems.


Non seulement nous gérons les plus importants programmes d'assistance technique aux anciens Etats communistes du monde, mais nous avons également créé un réseau d'accords destinés à rapprocher ces pays de la Communauté.

We are not only running the largest technical assistance programmes in the world for the former communist countries but we have established a network of agreements designed to draw these countries closer to the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions également créé ->

Date index: 2021-01-07
w