Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Nous sommes également sur Internet

Vertaling van "nous avions également " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous sommes également sur Internet:

Visit our Internet site at ...


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avions également besoin de garanties sur les possibilités pour les personnes dont la demande a été rejetée de faire appel.

We also needed reassurance on how people, when rejected, can appeal effectively.


Toutefois, dans ce cas particulier, nous avions recommandé que le représentant spécial ait un entretien avec chacun des groupes, aussi bien les groupes qui négociaient que ceux qui avaient abandonné les négociations et ceux qui les avaient déjà terminées. Nous avions également recommandé qu'il ait des discussions avec la commission des traités, le gouvernement de la Colombie-Britannique et le gouvernement fédéral, afin qu'il se fasse une bonne idée de ces négociations et de la nature des obstacles qui les empêchaient d'aboutir.

However, in this particular case, we recommended that the special representative meet with every table — those who are in negotiations, those who have abandoned negotiations, those who have concluded negotiations — as well as to talk to the treaty commission, the B.C. government and the federal government to obtain a sense of these negotiations and where the stumbling blocks are.


Cet été, nous avions approuvé l'engagement de l'ensemble de ses fonds, soit le 1,1 milliard de dollars prévus au départ pour sept ans, et nous avions également approuvé les montants additionnels dans neuf des 10 provinces.

By this summer, we had approved all of that money — the $1.1 billion originally for seven years — and we have approved this top-up money in nine of the ten provinces.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oui, nous avions également été consultés dans le cadre du processus d'ébauche d'un nouveau plan de transport; nous avions donné un document écrit à Transport Canada dans le cadre de ces consultations. Le document abordait, entre autres, des questions que je soulèverai ce matin dans mon exposé.

Yes, we were also consulted through the transportation blueprint process, and all our comments were written down and left with Transport Canada at that time, including comments on some issues that will be raised in my presentation here this morning.


Nous avions également jugé à l'époque qu'il y avait trop de répétitions des mots «we stand on guard for thee» en anglais et nous avons apporté à cet hymne une ou deux modifications en conséquence.

We also thought there were too many repetitions of " we stand on guard for thee" and so we substituted for one or two of them.


Nous avions également placé de grands espoirs dans les négociations entamées il y a trois mois par le gouvernement Deuba.

We also had placed great hopes in the negotiations started three months ago by the Deuba government.


Je dispose cependant des preuves démontrant le contraire. Sur ce point précis, il est tout à fait clair que le Tribunal de première instance nous a apporté son soutien en disant que nous avions non seulement le droit de mentionner ces noms mais que nous en avions également le devoir.

It was quite clear, in this particular case, that the Court of First Instance supported us by saying we not only have the right to mention these names but also a duty to do so.


J’ai parlé avec lui personnellement cette semaine et la raison de son absence est qu’il doit participer à un événement relatif à la pêche à Bruxelles. Nous avions également critiqué cette coïncidence au sein de notre commission de la pêche : il s’agit de la tenue d’un séminaire sur le contrôle de la pêche auquel les parlementaires ont précisément été invités durant la semaine de session à Strasbourg et dont le calendrier est connu un an à l’avance.

I have been talking to him in person this week in connection with a fisheries event taking place simultaneously in Brussels, which we have already criticised in our Committee on Fisheries: a seminar on control over fisheries is being held, to which MEPs were invited during a week in which we also have a plenary sitting in Strasbourg, the timetable for which was known a year in advance.


La salle était comble. Nous avions également l'honneur d'avoir parmi nous l'ambassadeur de France, M. Denis Bauchard, ainsi que plusieurs autres personnalités de marque.

We were also honoured with the presence of the Ambassador of France, Denis Bauchard, as well as a number of other VIPs.




Anderen hebben gezocht naar : nous sommes également sur internet     nous avions également     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions également ->

Date index: 2024-11-27
w