Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions formulées alors restent-elles » (Français → Anglais) :

Aussi les critiques que nous avions formulées alors restent-elles inchangées. En réalité, ce que proposent les lignes directrices dont il est ici question est clairement insuffisant compte tenu des 25 millions de chômeurs et des 30 millions de personnes touchées par la précarité ou mal rémunérées.

In fact, the aforementioned guidelines are clearly inadequate when we look at the figures relating to the 25 million unemployed and 30 million people in precarious or poorly paid jobs.


Même si nous avions pris un certain nombre de mesures — comme le travail de préparation exhaustif effectué par l'organisme de réglementation, ce qui a permis aux responsables d'accomplir leur travail de façon efficace pour assurer l'innocuité du produit —, nous avons également dû prendre des décisions au printemps relativement à la production d'un vaccin à l'automne — nous devions décider, par exemple, si nous allions suivre le conseil de l'OMS, à savoir terminer la production du vaccin contre la grippe saisonnière —, et nous avons co ...[+++]

While we had a number of measures in place — such as the regulator doing a lot of pre-work, which allowed them to do their work in an efficient way to ensure there was in fact a safe product — we also faced decisions in the spring for a vaccine in the fall, such as whether to follow WHO's advice to finish off the seasonal vaccine, and we saw seasonal strains and others circulating at the same time, and we saw a young woman in Winnipeg in the intensive care unit, ICU, with seasonal H1, not pandemic H1, in the spring.


Cette période a été très difficile pour mon épouse, Gina, car elle se souciait de ma sécurité, alors qu'elle devait composer avec un horaire d'autant plus chargé que nous avions trois garçons hockeyeurs et une fille de sept ans qui pratiquait la danse.

For my wife Gina, these were very difficult days as she was concerned with my safety while trying to keep up with a busy schedule of three boys in hockey and a seven-year-old daughter in dance.


Comment la catlinite, dont la présence est attestée avant l'arrivée des Européens, aurait pu se retrouver dans mon territoire, au sud du centre de la Colombie-Britannique, alors qu'elle ne provient que de quelques régions du monde, telles que Pipestone, au Minnesota, si nous n'avions pas commercé?

How could pipestone, dating back to before contact, end up in my territory in south central British Columbia when it only comes from a few places in the world, such as Pipestone, Minnesota, if we did not trade?


Par notre demande formulée au nom de cinq groupes politiques, par la lettre que nous vous adressons, nous souhaitons vous demander, Monsieur le Commissaire, de ne pas négliger ces entreprises, qui s’efforcent de survivre alors qu’elles ont été mises dans les pires conditions à la suite des paquets de mesure d’austérité.

We wish to ask you, Commissioner, through our request proposed on behalf of five political groups, through our letter in which we turned to you, not to neglect this entrepreneurial sphere, as this is the entrepreneurial sphere which is trying to survive having been put in the most difficult situation after the austerity packages.


En plus, elle a choisi de fournir des renseignements qui répondaient à une autre question que celle que nous avions posée, alors en tant que groupe, nous n'avons pas tenté de déterminer si nous serions d'accord ou non avec les chiffres fournis.

In addition, they chose to provide information that answered a different question than we had asked, so as a group we didn't try to determine whether or not we would agree with the numbers provided.


Je me souviens très bien de la manière dont le président de la République française - alors président du Conseil européen - nous a expliqué le traité de Nice en décembre 2000 et de sa déclaration d’intention en réponse aux critiques que nous avions formulées à l’encontre des résultats du sommet de Nice.

I remember very well how the President of the French Republic, as President of the European Council, explained the Treaty of Nice to us in December 2000 and how, in his response to our criticism of the outcome of the Nice Summit, he made a declaration of intent.


Je me souviens très bien de la manière dont le président de la République française - alors président du Conseil européen - nous a expliqué le traité de Nice en décembre 2000 et de sa déclaration d’intention en réponse aux critiques que nous avions formulées à l’encontre des résultats du sommet de Nice.

I remember very well how the President of the French Republic, as President of the European Council, explained the Treaty of Nice to us in December 2000 and how, in his response to our criticism of the outcome of the Nice Summit, he made a declaration of intent.


C'est un privilège rare, dont je mesure l'ampleur en tant que rapporteur d'une commission, de pouvoir dire que toutes les demandes - naturellement, elles étaient légitimes et bien étudiées - que nous avions formulées ont été acceptées par la commission des budgets et représentées au Parlement en deuxième lecture.

It is a rare privilege – and I can measure its worth as a committee rapporteur – to be able to say that the Committee on Budgets accepted all the demands we had made, they were, of course, legitimate and carefully considered, and which were put forward in Parliament at second reading.


Nous savions que nous avions dirigé le gouvernement sur la bonne voie en réduisant de 15 à 12 le nombre de membres et qu'il suffirait d'en retrancher dix autres pour qu'il en reste alors deux et cela ferait notre affaire parce que nous aurions ainsi clairement indiqué l'option que nous préférions (2230) Nous voulons aussi préciser que la Société Radio-Canada, comme d'autres sociétés d'État, doit bien comprendre qu'elle doit devenir plus efficace.

We knew we already had them going in the right direction by reducing the number of members from 15 to 12, so we should just take 10 more off and we would be down to two and that would do the trick for now and would give a very clear message as to the direction in which we would choose to go (2230) We also want to indicate that the CBC, as other crown corporations, must get the message very clearly that they have to become more efficient.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions formulées alors restent-elles ->

Date index: 2023-08-16
w