Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions convenu précédemment » (Français → Anglais) :

Si le député de Palliser écoute, nous avions convenu précédemment de renoncer aux dix minutes réservées aux questions et commentaires.

If the member for Palliser is listening, we had agreed earlier to forego the ten minutes of questions and comments.


Le Président Juncker a insisté sur le rôle essentiel de la Commission qui veillera à ce que la Turquie respecte pleinement ses engagements: «Ce sera fait, mais sans modifier les normes et les valeurs-repères que nous avions convenues».

President Juncker underlined the Commission's central role in ensuring that Turkey fully respects its commitments: "It will be done, but without changing the standards and the benchmarks we agreed upon".


En 2008, nous avions convenu que le nouveau système financier international devait être fondé sur les principes de responsabilité et de transparence.

In 2008, we pledged that the new international financial system must be based on principles of accountability and transparency.


Comme convenu précédemment, nous devons nous approprier pleinement ce processus afin d'améliorer la gouvernance économique de l'Europe.

As agreed before, we need to take full ownership of the process in order to improve Europe's economic governance.


Nous sommes apparemment incapables d’accomplir ce dont nous avions convenu précédemment et nous effectuons une fuite en avant, sans prendre le soin d’éviter les doublons ou les fonctions dupliquées, d’évaluer l'impact de ces questions sur les droits fondamentaux des individus ou d’établir des sauvegardes le cas échéant.

It seems that we are unable to complete what we have already agreed and we are flying forward, without taking care to avoid any overlaps or duplication of functions, to assess the impact of these issues on the fundamental rights of individuals or to establish safeguards where appropriate.


Nous allons pouvoir poursuivre la mise en oeuvre du protocole comme convenu précédemment.

This will allow us to continue the Protocol's implementation as previously agreed.


Il existe un décalage entre ce que nous avions convenu avec le Conseil et ce que l’on trouve dans les amendements.

There are discrepancies between what we agreed with the Council and what the amendments actually say.


Donc, premièrement, c'est de cette dénomination que nous avions convenu et, deuxièmement, pour être exhaustifs, il faut dire "régionales ou moins répandues", parce que c'est cette appellation qui convient.

Therefore, firstly, that is what we agreed on, and secondly, to be precise, we must say ‘regional and least-used’ because that is what we are talking about.


Par rapport aux préoccupations que nous avions exprimées précédemment, nous constatons avec satisfaction que le besoin de financement extérieur que faisait apparaître le budget du Kosovo pour 2000 a été entièrement couvert par les donateurs.

Recalling our earlier concerns, we note with satisfaction that the external financing requirement of Kosovo's 2000 budget has been fully met by donors.


Dans le passé, nous nous sommes toujours tenus à ce dont nous avions convenu dans le cadre de l'Accord interinstitutionnel et des perspectives financières et nous y attachons une grande valeur.

In the past and we attach a great deal of importance to this – we have always kept to our mutual decisions under the Interinstitutional Agreement and the financial perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions convenu précédemment ->

Date index: 2024-05-12
w