Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avions alors exprimées » (Français → Anglais) :

M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée en ces termes: «Alors que l'Iraq se trouve à la croisée des chemins, nous sommes aux côtés de la population et des autorités iraquiennes qui ont fait preuve de courage et de résilience dans leur combat contre Daech.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: “At this important juncture in Iraq history, we stand at the side of the Iraqi people and authorities who have shown courage and resilience in their fight against Da'esh.


Les parties n'ayant pas proposé les mesures correctives nécessaires pour lever les craintes en matière de concurrence que nous avions exprimées, la Commission a décidé d'interdire la concentration».

As the parties failed to offer the remedies required to address our competition concerns, the Commission has decided to prohibit the merger”.


Alors, quand je me retrouve à nouveau sous la pluie bruxelloise, dans cette vallée de larmes, je voudrais bien reprendre l'avion et retourner en Afrique, ou en Asie, parce que ceux qui sont loin ont une bien meilleure perception de l'Europe que nous, qui y habitons.

And when I then land again in the Brussels rain – in this valley of tears – I would like most of all to get back on the plane and fly to Africa, and fly to Asia because people who live far away from us see Europe in a far better light than we, who live here, perceive this European continent.


Nous collaborons avec les gouvernements des deux provinces, comme nous l'avons fait la dernière fois. Nous avions alors pu conclure un accord pour maintenir le service de traversier, assuré par la société Bay Ferries, entre Saint John et Digby.

We have been working with both governments and both provinces, as we did the last time when we were able to bring together an arrangement that kept the Bay Ferries running between Saint John and Digby.


Nous en sommes arrivés à des constats significatifs, et nous avions alors déjà annoncé au gouvernement conservateur qu'il était important qu'il change sa façon de voir en matière d'intervention économique.

A number of important facts emerged, and at the time, we told the Conservative government that it should change its stance on economic intervention.


Si nous avions été au pouvoir il y a 10 ans et que nous avions alors présenté notre plan, nous aurions atteint les objectifs de Kyoto.

If our plan had been introduced and we had been in government 10 years ago, we would have reached the Kyoto target.


- Monsieur le Président, le projet de directive relatif aux procédures d'autorisation d'organismes génétiquement modifiés revient en seconde lecture devant notre Assemblée, alors que les événements survenus depuis la première lecture n'ont fait que renforcer les craintes que nous avions alors exprimées.

– (FR) Mr President, the proposal for a directive on procedures for the authorisation of genetically modified organisms has been returned to this House for second reading, even though events since the first reading have done nothing but heighten the fears that we originally expressed.


Ce ne sera pas un jour où nous serons particulièrement fiers des procédures que nous avions alors.

It will not be a day when we look with any particular pride at the procedures we then had.


Le sénateur Prud'homme: Si c'était le cas, je suis heureux de dire que certains d'entre nous seraient prêts à agir, comme nous l'avons fait une fois avec le sénateur Whelan. Nous avions alors organisé une des réunions les plus réussies des comités des deux Chambres, pour rencontrer M. Gorbachev, en mai 1983.

Senator Prud'homme: If such were the case, I am happy to say that some of us will be on standby, as happened once when, in connection with Senator Whelan, we organized one of the most successful meetings of the committees of both houses when Mr. Gorbachev appeared before us in May 1983.


WestJet investit énormément dans son personnel, et en retour il nous permet d'avoir une structure de coûts peu élevés. Nous avons en moyenne 65 employés par avion, alors que les deux grands transporteurs emploient actuellement entre 140 et 170 employés par avion.

WestJet invests heavily in its people, and as a result they provide us with a low-cost structure where we average approximately 65 employees per aircraft versus the two major carriers, who currently employ between 140 and 170 employees per aircraft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions alors exprimées ->

Date index: 2022-08-15
w