Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avez certes " (Frans → Engels) :

Vous nous avez certes appris beaucoup et vous avez probablement répondu à certaines des questions que se pose actuellement la communauté agricole.

We certainly have learned a good deal, and I think probably have answered some questions for the agricultural community across the country.


Le sénateur Cordy: Vous nous avez certes fourni beaucoup d'information.

Senator Cordy: You have certainly given us much information.


Puisque nous traitons de questions liées aux politiques, l'une des choses que nous faisons réellement à la fin, lorsque tout a été dit et fait et que tous les points de vue ont été exprimés—j'ajouterai que vous avez exprimé, à mon avis, de manière très éloquente votre point de vue, et que vous avez certes votre perspective—il y a une question finale que je me pose souvent, en guise de test sur lequel tout repose pour toute politique publique: est-ce qu ...[+++]

As we deal with policy issues, one of the things that we really do at the end of the day, when all is said and done and all the views have been expressed—I'll add that I think you've expressed your point of view in a very articulate manner, and you certainly have your perspective—there's a final question that I often ask myself as the litmus test of any public policy: does this, at the end of the day, improve the quality of life for people?


Nous allons donc continuer d'y travailler jusqu'à ce que nous parvenions à arrêter notre position, mais vous nous avez certes soumis beaucoup de matière à réflexion.

So we'll continue to work on it until we're satisfied, I guess, but you've certainly given us a lot of things to think about.


Vous avez, certes, indiqué à nouveau aujourd'hui et je sais que nous avons déjà eu l'occasion de nous rencontrer que le travail qui est fait par les défenseurs et militants en matière de droits de la personne est très risqué, et que cela amène dans de nombreux cas des conséquences épouvantables.

Certainly you've indicated again today and I know we've had a chance to meet previously that the work is done by human rights activists and protectors at great risk, in many cases with horrible consequences.


C’est pour cette raison que je vous demande de vous en tenir à ce que vous avez déclaré dans vos orientations stratégiques et à ce que vous nous avez présenté, avec Mme Wallström et M. Verheugen, dans la stratégie de Lisbonne, laquelle émet les principes suivants: davantage de flexibilité et de concurrence, certes, mais également un engagement durable en faveur des structures sociales, qui constituent le plus grand succès de l’Euro ...[+++]

For this reason, I ask you to stand by what you said in your strategic guidelines and what you presented to us, together with Mrs Wallström and Mr Verheugen, in the Lisbon strategy, which formulates these very principles: greater flexibility and more competition, certainly, but also an enduring commitment to the social structures that are Europe’s greatest achievement.


En effet, vous nous avez dit que nous représentons 450 millions d’habitants, certes, mais que nous avons été élus par 150 millions d’électeurs, 200 autres millions étant restés chez eux.

You in fact told us that although we represent 450 million people, we were elected by 150 million voters, while another 200 million stayed at home.


Madame Schreyer, vous avez certes proposé des chiffres budgétaires pour ce dont nous avons le plus souvent discuté, pour ce qui me tient aussi particulièrement à cœur, à savoir l'innovation et le soutien aux petites et moyennes entreprises, mais vous avez réduit de près de 70 % ce dont nous disposions encore dans le budget précédent.

Mrs Schreyer, what I personally hold dear to my heart, namely innovation and supporting small and medium-sized enterprises – yes, you have put a figure in the budget for this, but you have cut what we still had in the last budget by nearly 70%.


J'espère que nous parviendrons à un accord avec le Conseil et que le résultat final, dans l'esprit du projet commun que vous avez introduit au nom de la Commission, et assorti de nos contributions, sera durable, de sorte que nous pourrons dire : certes, cela a duré des années, des décennies, mais la déclaration ouverte fait à présent partie de la législation de l'Union européenne, ce dont je me réjouis particulièrement.

I hope that we shall reach agreement with the Council and that the final outcome in the form of our joint draft, which the Commission presented and to which we have added, will be upheld, so that we can say, "Yes, it took years, it took decades, but open declarations are now enshrined in the law of the European Union".


Certes, nous nous attendons, en tant que Parlement, à pouvoir collaborer à la résolution à laquelle vous avez fait allusion - nous sommes fin prêts -, mais nous nous attendons surtout à une intervention de poids sur cette affaire, qui ne peut se conclure et passer, comme est l'est, du reste, presque déjà.

As Parliament, we are, of course, expecting to be able to contribute to the resolution you mentioned – we are ready and waiting – but we expect an authoritative intervention on this, which can on no account be allowed to reach its conclusion and be forgotten, as has almost happened already.




Anderen hebben gezocht naar : vous nous avez certes     puisque nous     vous avez     vous avez certes     sais que nous     vous avez certes     vous nous     certes     vous nous avez     millions d’habitants certes     dont nous     j'espère que nous     pourrons dire certes     nous nous     laquelle vous avez     nous avez certes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avez certes ->

Date index: 2024-08-31
w