Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait renvoyées " (Frans → Engels) :

Et, si je devais me fonder sur les arguments qui ont été présentés, en particulier ceux au sujet du débat sur le drapeau et les questions dont on a discutées auparavant, il s'agissait précisément de questions que nous avait renvoyées pour étude la Chambre des communes.

And if I might take on the arguments that were put, particularly the points about the flag debate and the past matters we discussed, they were specifically referred to us by the House of Commons.


Des personnes travaillant en médecine nucléaire nous ont raconté qu'on les avait renvoyées chez elles parce qu'elles n'avaient pas accès au matériel.

We were getting anecdotal evidence of nuclear health care people being sent home because they didn't have access to the materials.


Nous avons entendu beaucoup de témoignages depuis, mais la semaine dernière nous avons entendu le commissaire adjoint Lafosse, qui avait été contacté, et il nous a déclaré que la sous-commissaire George lui avait demandé de dessaisir M. Frizzell du dossier, et il l'a renvoyée au commissaire adjoint Bruce Rogerson.

We've heard a lot of testimony since then, but last week we heard from Assistant Commissioner Lafosse, who was contacted, and he stated before this committee that Deputy Commissioner George requested of him to have Mr. Frizzell removed. He directed the deputy commissioner to Assistant Commissioner Bruce Rogerson.


J’imaginais de bonne foi qu’elle avait été renvoyée parce que M. Verheugen aurait dû être avec nous lors de cette session et que d’autres collègues avaient également posé des questions sur l’adhésion de la Croatie.

I thought in good faith that it had been held over because Mr Verheugen was to have been with us at this session and other Members had also asked questions about Croatia’s accession.


Aucune réserve n'avait été formulée. La question a été à nouveau renvoyée en commission des affaires constitutionnelles et il semble que nous allons enfin pouvoir parvenir à un accord aujourd'hui.

No reservation was made; the question has been referred back to the Committee on Constitutional Affairs and it seems that, finally, we are going to reach an agreement today.


Nous nous sommes efforcés de prescrire un mandat qui n’entraverait pas le fonctionnement du Sénat, mais nous reconnaissons, comme l’avait fait à l’époque le gouvernement du premier ministre Trudeau, que cette question ne relève pas de la décision d’un gouvernement ou d’un parlement quelconque; elle touche à la Constitution du Canada et devrait être renvoyée à la Cour suprême du pays.

We have exercised our best efforts to provide a term of office that will not impair the functioning of the Senate – however, we recognize, as did the Government of then-Prime Minister Trudeau, that this is not a matter for any Government or any Parliament to decide; this is a matter of the Constitution of Canada, and should be referred for consideration to the Supreme Court of Canada.


Nous nous sommes efforcés de prescrire un mandat qui n’entraverait pas le fonctionnement du Sénat, mais nous reconnaissons, comme l’avait fait à l’époque le gouvernement du premier ministre Trudeau, que cette question ne relève pas de la décision d’un gouvernement ou d’un parlement quelconque; elle touche à la Constitution du Canada et devrait être renvoyée à la Cour suprême du pays.

We have exercised our best efforts to provide a term of office that will not impair the functioning of the Senate – however, we recognize, as did the Government of then-Prime Minister Trudeau, that this is not a matter for any Government or any Parliament to decide; this is a matter of the Constitution of Canada, and should be referred for consideration to the Supreme Court of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avait renvoyées ->

Date index: 2023-03-04
w