Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons conscience » (Français → Anglais) :

Mais s'il y a une solution, nous saurons alors combien de temps il aura fallu pour aller de A jusqu'à Z et nous aurons conscience du travail que cela aura représenté.

But if there is one solution, then we know how long it took them from A to Z and what was involved.


Nous savons déjà que l'éradication de l'exclusion sociale et de la pauvreté sera une tâche longue et complexe, mais si nous parvenons à tirer le meilleur parti de chaque euro investi dans ce programme, si nous sommes capables de cibler les groupes les plus nécessiteux, si nous sommes capables d'éveiller la conscience de l'opinion publique, nous aurons œuvré pour la construction d'une nouvelle citoyenneté européenne.

We already know that the eradication of social exclusion and poverty will be a long and complex task, but if we make the most of each euro invested in this programme, if we are capable of reaching the groups of people that need most help, if we are capable of awakening the conscience of public opinion, we will be creating a new European citizenship.


Nous savons tous que si les négociations commerciales multilatérales mondiales échouent, nous allons entrer dans des compétitions bilatérales régies, nous en avons tous conscience, par la loi du plus fort et nous aurons besoin d'une union douanière forte et efficace.

We all know that if the multilateral trade negotiations break down, we will end up with bilateral competition – which as we are all aware is governed by the law of survival of the fittest – and we will need a strong and effective customs union.


Nous savons tous que si les négociations commerciales multilatérales mondiales échouent, nous allons entrer dans des compétitions bilatérales régies, nous en avons tous conscience, par la loi du plus fort et nous aurons besoin d'une union douanière forte et efficace.

We all know that if the multilateral trade negotiations break down, we will end up with bilateral competition – which as we are all aware is governed by the law of survival of the fittest – and we will need a strong and effective customs union.


Il doit être clair au terme de ce débat que l’Europe ne se limite pas à Bruxelles: l’Europe est chacun d’entre nous, où que nous vivions dans nos pays, nos régions et nos localités Si nous parvenons à prendre conscience de ce fait, nous aurons réalisé un réel progrès.

It must be clear by the end of this debate that Europe is not just Brussels; Europe is all of us, wherever we live in our countries, regions and localities – and if we succeed in this, we have achieved real progress.


C'est seulement quand nous aurons conscience d'être toujours d'accord sur l'essentiel quant à ce qui nous unit que nous pourrons, chaque fois que cela sera nécessaire ou inévitable, accepter d'être mis en minorité, tout en conservant néanmoins notre pleine représentation.

Only when we feel that we agree on the basic things that unite us will we be able to accept being in a minority whenever necessary or inevitable while still feeling fully represented.


C'est seulement quand nous aurons conscience d'être toujours d'accord sur l'essentiel quant à ce qui nous unit que nous pourrons, chaque fois que cela sera nécessaire, accepter d'être mis en minorité, tout en conservant néanmoins notre pleine représentation.

Only when we feel that we agree on all the basic elements that unite us will we be able to accept being in a minority whenever necessary while still feeling fully represented.


Etant donne l'etroitesse de nos liens avec l'Afrique, j'ai conscience que l'Europe doit donner l'exemple ; je peux assurer en tout cas nos partenaires africains que la Communaute europeenne mobilisera sa capacite d'action et jouera de son influence pour que ce consensus que nous sommes en train d'etablir se traduise dans la realite des decisions que nous aurons a prendre a l'avenir".

In view of our close ties with Africa, I recognise that Europe must show the way in this : at all events, I can assure our African friends that the Community will exert its own efforts and influence to ensure that the consensus towards which we are working is given effect in our future decisions".


Etant donne l'etroitesse de nos liens avec l'Afrique, j'ai conscience que l'Europe doit donner l'exemple ; je peux assurer en tout cas nos partenaires africains que la Communaute europeenne mobilisera sa capacite d'action et jouera de son influence pour que ce consensus que nous sommes en train d'etablir se traduise dans la realite des decisions que nous aurons a prendre a l'avenir".

In view of our close ties with Africa, I recognise that Europe must show the way in this : at all events, I can assure our African friends that the Community will exert its own efforts and influence to ensure that the consensus towards which we are working is given effect in our future decisions".


La réduction du bruit contribuera à améliorer la qualité de la vie des citoyens en Europe et, une fois que nous auronsduit les niveaux de bruit dans l environnement, le public prendra conscience de l impact négatif que le bruit exerçait sur lui.

Reducing environmental noise will contribute to better quality of life for the citizens in Europe, and once we have achieved a quieter environment many people will be aware how much they were actually negatively affected by noise earlier".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons conscience ->

Date index: 2021-04-26
w